1樓:匿名使用者
中(ちゅう)”和“中(じゅう)”這兩個都是結尾詞,接續方法相同,漢字相同,但讀音不同,意思不同。區別如下:
一、中(ちゅう)
1、接在一般名詞或數詞後面,表示某一範圍,意為:“……裡”。例如:
1)、先生中(ちゅう)/老師中間
2)、學生中(ちゅう)/學生當中
3)、五人中(ちゅう)/5個人裡
4)、六組中(ちゅう)/6組裡
5)、學校中(ちゅう)/學校裡
6)、都會中(ちゅう)/城市裡
2、接在表示時間的序數名詞後面,表示在某一時間裡,某一期間裡。例如:
1)、今日中(ちゅう)/今天裡
2)、來月中(ちゅう)/下個月裡
3)、今年中(ちゅう)/上個月中
4)、夏休み中(ちゅう)/暑假裡
注:也有人將“今日中(ちゅう)”明日中(ちゅう)、今年中(ちゅう)的“中(ちゅう)”讀成“中(じゅう)”也行。
3、接在動詞性名詞、動詞連用形或サ變動詞詞幹後面,表示正在進行某動作,與ている的意思一樣。例如:
1)、休み中(ちゅう)/正在假期中
2)、授業中(ちゅう)/正在上課
3)、講義中(ちゅう)/正在講課
4)、取調べ中(ちゅう)/正在調查
5)、お話中(ちゅう)/正在講話
二、中(じゅう)
1、接在表示時間的量數名詞或數詞後面,意為這一段時間的“整個時間”。例如:
1)、一日中(じゅう)/一整天
2)、一晩中(じゅう)/一個晚上
3)、一ヶ月中(じゅう)/一個月裡
4)、年中(じゅう)/一年中
2、接在表示場所的名詞後面,表示“整個”這一範圍。例如:
1)、部屋中(じゅう)/整個房間
2)、學校中(じゅう)/整個學校
3)、村中(じゅう)/整個村子
4)、會社中(じゅう)/整個公司
5)、世界中(じゅう)/全世界
有時一個名詞後面接“中”,有時讀“ちゅう”,有時讀“じゅう”。讀“ちゅう”時,意為:“在……”;讀“じゅう”時意為:“整個……”。例如:
1)、學校ちゅう/學校裡
2)、學校じゅう/整個學校
3)、都會ちゅう/城市裡
4)、都會じゅう/整個城市
2樓:缺錢的包豬婆
“中”的發音還是有一定規律的——
一般來說【場所】+じゅう,表示其場所範圍內的全部。
【時間、期間】+ちゅう,表示在某個期間內一直··· 此時的表現形式為“一···中”。
3樓:匿名使用者
這個沒別的招,只能如你所說:見一個記一個
日語漢字的"中"和"上"都有哪幾種讀音,該如何區分
4樓:匿名使用者
中 可以讀成音讀的ちゅう和訓讀的なか
上 可以讀成音讀的就有じょう和訓讀的うえ
這裡指的是單字的讀法 至於在片語裡又有很多讀音了 不能一一列舉的當用在日本固有的名詞是使用訓讀 當使用表音文字時 還有中國等傳入日本的詞語是用音讀
日語中 一個單詞有多種讀音時怎麼區分哪個是主要的
5樓:來不及等你傳
普遍是2-3種意思。常用動詞之類的,5-6種意思。最多有30-40種意思。
日語中的 “名詞+のこと” 和 “名詞” 什麼區別
6樓:z風起
1、表達意思不同:
“あの人のことが好きです”意思是喜歡那個人,が用來提示前面的內容是喜好的物件,那個人是喜歡的物件。
“あの人が好きです“意思是那個人喜歡,那個人是主語,が用來提示前面的內容是主語,此句子中沒有說明喜歡的物件。
2、使用情況不同:
加上のこと後,就可以確保“那個人”在句子中只能作為喜好的物件,表達“喜歡那個人”的意思,也確保助詞が在句中用來提示前面的“那個人”是形容詞“好き”的物件。
沒加のこと就表示“那個人喜歡”的意思。
擴充套件資料:
「こと」形式名詞、ある人物が動作、心情の対象であることを示す。
「こと」是形式名詞,表示人物的動作、心情的物件。
例:彼は彼女のことが好きらしい。
他好像喜歡那個女孩。
私のことをほめてくれた。
他誇獎了我。
「こと」是不是一定要加:
a:あなたが好きです
b:あなたのことが好きです。
「あなたが好きです」比較直接,「あなたのことが好きです。」相對比較委婉,我們可以從「が」前面的物件開始分析,前者喜歡的是「あなた」,而後者是「あなたのこと」,意味著不僅僅喜歡你這個人的外表,連你的人格,性格甚至更多都很喜歡。
而且會給人一種並不是一時的衝動,感情經過了一段時間沉澱的感覺。
除此之外「あなたが好きです」給人的感覺可能更加強烈,沒有了朦朧感,羞澀感,而「あなたのことが好きです。」則有這種語感,和日本的民族性很符合,所以他們在使用的過程中比較傾向於選擇後者。
7樓:s卡蹦
頂多其強調的作用。翻譯頂多翻譯成這樣 那個人我非常喜歡。
喜歡那個人
8樓:
其實我也不太清楚,只是加こと的時候,說喜歡,比較委婉,不加感覺是憋了很久一口氣說出來的。。其實說的時候心裡憑感覺說了,至於考試,那絕對不會考。。。。。。。
9樓:飛得很高的鳥
第一句之所以那樣說是因為日本人那邊的習慣,第二句不太符合他們的習慣罷了
日語的讀音問題:例如しょくどう中的ど與おとうさん中的と讀音是一樣的,怎麼才能很好的區分呢?
10樓:小小d黑白
不一樣哦~~
食堂しょくどう的ど讀作do
父親おとうさん的と讀作to
雖然相似可是還是有區別的~~~~
11樓:會打傘的魚
と在詞頭髮to,在詞中發介乎於to和do之間的音,聽起來像do,其實不是,注意舌頭的位置
我們老師經常強調這一點以上
日語名詞接動詞的用法,日語中名詞動詞形容詞形容動詞之間怎麼接啊?比如說名詞加名詞中間用什麼,形容詞加名詞又用什麼 ?
學習專家 現地 方 色 助 這句不是 接動詞,是 接前面的副詞,這裡的 和 的用法差不多。日中友好 架 橋 願 這句也不能理解為 接動詞,而是 表示承接內容,表示祝願的內容 希望成為中日友好的橋樑之意。總結一下 的用法 一 並列助詞 接續方法 體言 體言。體言 體言合在一起構成新的詞團,在句中當一個...
關於日語幾個讀音上的問題,關於日語中的幾個發音問題
這個是發音問題,剛開始學時先讀成to和ta比較好,免得搞混。其實本來就是to和ta的發音,只是發音是送氣和不送氣而有所區別,學到後面的話應該會有提到吧。 羅羅 這個問題剛剛給別人解答過,這種情況是由於日本人的語言習慣造成的。像 這種叫做送氣音,而當說話時送氣不足,就會聽起來像do和da。另外你聽的教...
關於日語中漢字讀音問題,關於日語裡,漢字的讀音問題
1.如果緊接在漢字詞彙後面的話,讀做 如 休息後 其他情況的話,一般的口語裡面讀做 的情況比較多,如 休憩 後 休憩 後 至於 他書面語言的色彩較濃,如果是開會等正式場面的話或許會用到。2.是普通的讀法,是帶有文學色彩的讀法。3.七色一般讀做 4.車伕只能念 5.兩個以上的漢字詞彙,用音讀的佔多數,...