1樓:
春日偶成
程顥 雲淡風輕近午天,傍花隨柳過前川。
時人不識餘心樂,將謂偷閒學少年。
[註釋](1)偶成:偶然寫成。(2)傍:靠近。(3)時人:當時的人。
[譯文]天空飄著淡淡的白雲,春風輕輕地佛著人面,時當近午,我漫步於野花之間,隨著一行垂柳來到河邊。當時的人不知我心裡多麼快樂,說我偷閒學那些到處遊蕩的少年。
【賞析】
這是一首即景詩,描寫春天郊遊的心情以及春天的景象,也是一首寫理趣的詩,作者用樸素的手法把柔和明麗的春光同作者自得其樂的心情融為一體。開頭兩句寫雲淡風輕、繁花垂柳,一片大自然的鬱勃生機;第三句是詩意的轉折和推進,第四句更進一步說明自己並非學少年偷閒春遊,它所要表達的是一種哲理,以及對自然及宇宙的認識。全詩表達了理學家追求平淡自然、不急不躁的修身養性的色彩和水到渠成的務實功夫,也表現了一種閒適恬靜的意境。
風格平易自然,語言淺近通俗。
2樓:匿名使用者
天空飄著淡淡的白雲,春風輕輕地佛著人面,時當近午,我漫步於野花之間,隨著一行垂柳來到河邊。當時的人不知我心裡多麼快樂,說我偷閒學那些到處遊蕩的少年。
這首詩,誰寫的,翻譯一下白話文,誰能幫我把這首古詩翻譯成白話文??
看朱成碧思紛紛,憔悴支離為憶君。不信比來常下淚,開箱驗取石榴裙。如意娘 一詩極寫相思愁苦之感,短短四句,傳達出多層次多方位的複雜情緒。首句 看朱成碧思紛紛 賦比興兼具,有多重含意。一來明寫抒情主人公相思過度,以致魂不守舍,恍惚迷離中竟將紅色看成綠色。樑王僧孺詩 誰知心眼亂,看朱忽成碧 夜愁示諸賓 為...
拜託 翻譯一下 白話文 謝謝 萬分感謝
鄧愈,虹縣人。原來叫友德,後來是太祖皇帝給賜的名。父親叫順興,佔據臨濠,因為與元兵打仗戰死沙場,兄弟友隆代替父親的職位,最後也病死了,所有的人都推選鄧愈當軍事首領。鄧愈十六歲時,每次打仗都衝鋒陷陣,部隊裡的所有人都佩服他的勇猛。太祖皇帝在滁陽發起戰爭,鄧愈從盱眙回來,授予軍總管的職位。過渡江。在太平...
幫忙翻譯一下翻譯成白話文,哪位好心人幫助我翻譯一下文言文啊,請翻譯成白話文,著急用,謝謝!
想要天下的治理安順,不如多封諸侯而降低他們的勢力。勢力弱就容易使諸侯們仁義,諸侯國小邪心就沒有了。掌握天下的形勢,如同身體使喚手臂,手臂使喚手指,沒有不依從控制的。諸侯國的君王,不敢有二心,就如同車輪的輻條和輪軸一同前進,聽命於天子。就是百姓,都感覺得到天下的安寧,因此天下人都知道陛下的聖明。分割土...