1樓:王佑平彤書
全文是:
謝太傅寒雪日內集,與兒女講**義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。”兄女曰:“未若柳絮因風起。”
公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。
這裡用了比喻。
比喻首先是真,或者說是相似。
本來用鹽比喻雪或用柳絮比喻雪都未嘗不可,可以取其“白”的相似。但是鹽沉重,且平時是不在空中的,謝子朗(文中“胡兒”)用鹽做比喻,就比較生硬;而謝道韞用柳絮比喻,因為春天柳絮原本就漫天飛舞,所以用來比喻雪更貼切,既有顏色上的相似,也有形態動感上的相似。
相反,如果比喻的不是驟起的飛雪,而是地上的積雪,可能鹽的比喻就更貼切一些了。
再仔細看一些,文中說“俄而雪驟”,謝安(文中的太傅)又說是“白雪紛紛”,我們料想雪下得不小。小雪未嘗不能如撒鹽粒一樣是顆粒狀,但如果是文中所描述的大雪,則必然飄動如柳絮而形象,也更有美感。
2樓:匿名使用者
白雪紛紛何所似?(謝安) 撒鹽空中差可擬。(謝朗) 未若柳絮因風起。
(謝道韞) 這是一則千古佳話,表現了女才子謝道韞傑出的詩歌才華。 據《晉書·王凝之妻謝氏傳》及《世說新語·言語》篇載,謝安寒雪日嘗內集,與兒女講**義,俄而雪驟,安欣然唱韻,兄子朗及兄女道韞賡歌(詩即如上),安大笑樂。 謝安所樂,在於裙釵不讓鬚眉,侄女之詩才,更在侄子之上。
按謝朗少有文名,《世說新語·言語》篇引《續晉陽秋》稱他“文義豔發”,《文學》篇引《中興書》說他“博涉有逸才”。所以叔父出韻起題,侄子即為唱和,正見其才思敏捷也。平心而論,“撒鹽空中”亦不失為一種比方,雪,以其粉白晶瑩飄散而下,謝朗就近取譬,用撤鹽空中擬之,雖不高明,也差可形容了。
然而,聰穎的妹妹並不迷信兄長的才名。她覺得,以鹽擬雪固然不錯,但沒有形容出雪花六瓣,隨風飄舞,紛紛揚揚,無邊無際的根本特徵。於是,針對兄長的原句,她作了大膽的修正:
“未若柳絮因風起。” 柳絮,作為春時景物,有似花非花,因風而起,飄忽無根,滿天飛舞的特徵。晉伍輯之《柳花賦》曾形容:
“揚零花而雪飛,或風回而遊薄,或霧亂而飆零,野淨穢而同降,物均色而齊明。”謝道韞將此來比擬北風吹起漫天飛雪,堪稱契合無間。取柳絮可比其形言其大,點明當時的“雪驟”之景,而“因風起”更指出它隨風飄舞,漫無邊際的自然特點。
(宋代的賀鑄《青玉案》詞有“滿城風絮”句。)由此較之,雪花柳絮,可謂是異跡而同趣了。如此再看“撒鹽空中”的比方,則未免有侷促見肘之誚了。
清人沈德潛說:“事難顯陳,理難言罄,每託物連類以形之。”(《說詩晬語》卷下)比喻是詩歌的基本修辭手法。
其要在於貼切傳神,新穎入妙。這正是謝道韞此句高於他兄長的地方。 但是,真正的佳句名句之所以千古流傳,播傳人口,更重要還在於它能通過形象傳達出作者內心的思想感情。
謝道韞的這句詩,其佳處不僅在工幹設譬,還在於透露出女才子熱愛生活、熱愛自然的情懷。她將北風飛雪的嚴寒冬景,比作東風吹綿的和煦春色,不正表現出女作者開朗樂觀的胸襟以及對美好春光的由衷嚮往麼? 據《晉書》本傳,謝道韞的聯句不僅得到她叔父的稱賞,而且還受到在場嘉賓的一致讚許。
這次聯句,遂傳為一時佳話,謝道韞從此也贏得了“詠絮才”的美名。後來南朝梁劉孝綽寫過一首《對雪詩》,其中有“桂華殊皎皎,柳絮亦霏霏。詎比咸池曲,飄颻千里飛”。
也許是受到謝道韞的啟發。 須要說明的是,謝道韞的出色聯句。並不是一時之功,剎那靈感,而是有她平時深厚的文學修養作基礎的。
《世說新語·言語》篇引《婦人集》稱她“有文才,所著詩、賦、誄,頌傳於世”。可惜絕大部分沒有儲存到今天
未若柳絮因風起的因是什麼意思
3樓:抱香蕉睡覺
一、釋義
1、因:憑藉。
2、這句話的意思是不如比作風吹柳絮滿天飛舞。
二、出處
1、出自:《世說新語·言語》。
2、謝太傅寒雪日內集,與兒女講**義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?
”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。”兄女曰:
“未若柳絮因風起。”公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。
三、譯文
謝安在寒冷的雪天舉行家庭聚會,和他子侄輩的人講解詩文不久,雪下得大了,太傅高興地說:“這紛紛揚揚的白雪像什麼呢?”
他哥哥的長子胡兒說:“跟把鹽撒在空中差不多可以相比。”他哥哥的女兒說:不如比作風吹柳絮滿天飛舞。”太傅大笑起來她就是謝安大哥謝無奕的女兒謝道韞,左將軍王凝之的妻子。
4樓:我們一起燥起來
因:憑藉。
拓展資料:
1、原文:
《詠雪》
南朝 劉義慶
謝太傅寒雪日內集,與兒女講**義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?
”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。”兄女曰:
“未若柳絮因風起。”公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。
2、釋義:謝太傅在一個 冬雪紛飛的日子裡,把子侄們輩的人聚集在一起,跟他們一起談論詩文。不一會兒,雪下得大了,太傅十分高興地說:
“這紛紛揚揚的白雪像什麼?”他哥哥的長子謝朗說:“跟在空中撒鹽差不多可以相比。
”他另一個哥哥的女兒說:“不如比作柳絮憑藉風而起。”謝太傅聽了開心的大笑起來。
她(謝道韞)就是謝太傅大哥謝無奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。
3、賞析:言簡意賅地勾勒了疾風驟雪、紛紛揚揚的下雪天,謝家子女即景賦詩詠雪的情景,展示了古代家庭文化生活輕鬆和諧的畫面。文章通過神態描寫和身份補敘,讚賞謝道韞的文學才華,並因此而流傳千古,成為一段佳話。
《詠雪》作為清談名士的教科書,特別注意傳達魏晉清談家的獨特的語言形象,重視人物語言的潤飾,“讀其語言,晉人面目氣韻,恍忽生動,而簡約玄澹,真致不窮,古今絕唱也。”
4、詩人介紹:劉義慶(403~444)南朝宋著名文學家,字季伯,彭城(今江蘇徐州)人,南朝宋宗室,武帝時襲封臨川王。官至兗州刺史、都督加開府儀同三司。
自幼才華出眾,愛好文學,喜納文士,其撰筆記**集《世說新語》,是六朝志人**的代表。記敘漢末至東晉士族階層人物的言談軼事,生動形象地反映出當時士族的生活方式與精神面貌。語言精煉、生動傳神,對後世**影響極大。
其中“周處除三害”、“望梅止渴”、“擊鼓罵曹”等故事,成為後世戲曲**的素材,“新亭對泣”、“子猷獻戴”等也成為後世詩文常用的典故。
5樓:胭脂魚魚魚
①內集:家庭聚會。講**義:
講解詩文。 ②俄而:不久 ③驟:
又大又急。 ④欣然:高興地 ⑤未若:
不如。 ⑥因:憑藉⑦即:
就是 ⑧“白雪”句:大意是,白雪紛紛揚揚像什麼。 ⑨“撒鹽”句:
大意是,往天上撒鹽差不多可以相比。差可擬:差不多可以相比。
差,大致、 差不多。擬,相比。 10.
“未若”句:大意是,比不上柳絮隨風飛舞。按:
以上三句都仿效漢武帝“柏梁體”歌句,七言,每句用韻。 11.何所似:
像什麼 12.無奕女:指謝道韞。
13.欣然:高興的樣子,文中指謝安高興地說.
14.謝太傅:謝安,字安石,東晉政治家。
死後追贈為太傅。
6樓:匿名使用者
謝太傅寒雪日內集,與兒女講**義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?
”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。”兄女曰:
“未若柳絮因風起。”公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。
[1][編輯本段]註釋譯文
註釋(1)謝太傅:即謝安(320~385),字安石,晉朝陳郡陽夏(現在河南太康)人。做過吳興太守、侍中、史部尚書、中護軍等官職。死後追贈為太傅。
(2)撒鹽空中差可擬( 差:大致,差不多 )(擬:相比 )
(3)未若柳絮因風起(未若:不如)(因:趁著;順著 )(“因”在這裡有特殊含義)
(4)講**義(講解詩文)(講:講解 )(論:討論 )
(5)俄而雪驟,公欣然曰(俄而: 不久,一會兒 )(驟;急速,大 )(欣然:高興的樣子)
(6)與兒女講**義(兒女:這兒當“子侄輩”講,即年輕一輩)
(7)內集:家庭聚會。
(8)講**義:講解詩文。
(9)胡兒:即謝朗。謝朗,字長度,謝安哥哥的長子。做過東陽太守。
(10)差可擬:差不多可以相比。差,大致、差不多。擬,相比。
(11)無奕女:指謝道韞(yùn),東晉有名的才女,以聰明有才著稱。無奕,指謝奕,字無奕。
(12)王凝之:字叔平,大書法家王羲之的第二個兒子,做過江州刺史、左將軍、會稽內史等。
(13)古今異義
兒女古義:子侄輩的年輕一代
今義:自己親生的兒子與女兒
因古義:趁,乘
今義:因為
譯文和原文對照
謝安在一個寒冷的雪天召開家庭聚會,跟子侄輩們講解詩文。
謝太傅寒雪日內集,與兒女講**義。
不久,雪下得更大了,謝安高興地說:“這白雪紛飛的樣子像什麼呢?”
俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”
他哥哥的長子謝朗說:“和鹽撒在空中差不多。”
兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。”
他哥哥的女兒說:“不如比作柳絮憑風滿天飛舞。”
兄女曰:“未若柳絮因風起。”
謝安高興地大笑起來。
公大笑樂。
謝道韞就是謝安大哥謝奕的女兒,也是後來左將軍王凝之的妻子。
即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也
7樓:匿名使用者
一詞形容春天風大給柳旭彬旭都刮的可暖,樓市汙染環境。
8樓:匿名使用者
有夜釣的地上。風吹起來了。
9樓:一歲半鴨
謝安在寒冷的雪天舉行家庭聚會,和他子侄輩的人講解詩文不久,雪下得大了,太傅高興地說:“這紛紛揚揚的白雪像什麼呢?”他哥哥的長子胡兒說:
“跟把鹽撒在空中差不多可以相比。”他哥哥的女兒說:“不如比作風吹柳絮滿天飛舞。
”太傅大笑起來。她就是謝安大哥謝無奕的女兒謝道韞,左將軍王凝之的妻子。)
10樓:七七小鬼
不如比作風把柳絮吹得滿天飛舞
因:憑藉
11樓:玖璃小仙女
是指乘風而起的意思,因:趁,乘
12樓:01章勇
大意是,不如比作風把柳絮吹得滿天飛舞
原文謝太傅寒雪日內集,與兒女講**義①。俄而雪驟②,公欣然曰:“白雪紛紛何所似③?
”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬④。”兄女曰:
“未若柳絮因風起⑤。”公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也⑥。
譯文詠 雪
一個寒冷的雪天,謝太傅把家人聚會在一起,跟子侄輩的人談詩**。忽然間,雪下得緊了,太傅高興地說:“這紛紛揚揚的大雪像什麼呢?
”他哥哥的長子胡兒說:“把鹽灑在空中差不多可以相比。”他哥哥的女兒道韞說:
“不如比作風把柳絮吹得滿天飛舞。”太傅高興得笑了起來。她是謝太傅大哥謝無奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。
撒鹽空中差可擬,未若柳絮因風起的下聯
戈俊名 就這兩句 出處 世說新語箋疏 詠雪 謝太傅寒雪日內集,與兒女講 義。俄而雪驟,公欣然曰 白雪紛紛何所似?兄子胡兒曰 撒鹽空中差可擬 兄女曰 未若柳絮因風起。公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也 超級歡樂土豆 撒鹽空中差可擬。未若柳絮因風起。這兩句應是出自東晉詩人謝安 謝道韞 的 詠雪聯...
撒鹽空中差可擬未若柳絮因風起什麼意思
在空中撒鹽差不多可以相比,不如比作柳絮憑藉著風飛舞。出自 南北朝 劉義慶 詠雪 詠雪聯句 謝太傅寒雪日內集,與兒女講 義。俄而雪驟,公欣然曰 白雪紛紛何所似?兄子胡兒曰 撒鹽空中差可擬。兄女曰 未若柳絮因風起。公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。翻譯 謝安在寒冷的雪天舉行家庭聚會,給子侄輩的...
撒鹽空中差可擬,未若柳絮因風起。是什麼意思?有什麼區別
白雪紛紛何所似,這紛紛揚揚的大雪像什麼,撒鹽空中差可擬,跟把鹽撒在空中差不多未若柳絮因風起,不如比作風把柳絮吹得滿天飛舞。出處 詠雪 南朝劉義慶 謝太傅寒雪日內集,與兒女講 義。俄而雪驟,公欣然曰 白雪紛紛何所似?兄子胡兒曰 撒鹽空中差可擬。兄女曰 未若柳絮因風起。公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王...