1樓:匿名使用者
你的看法基本對。他們學英語跟我們學很類似,會有學生用漢字表讀音那樣。主要是用他們的拼音----羅馬字來轉化英語為假名,所以與音標有差異。
日本人說假名還是說直接說英語?片假名在日本已經取代了英語對話了嗎?
2樓:匿名使用者
那是外來詞,嚴格來說他們是在用日文對話。
簡單來說,他們發明了一種用拼音的發音來發外來詞的方法,他們是在說日文,而不是英文。
日本人英文普及率不太高,一般人英文發音不好很正常。不過修外語的,還有在對外**的,還有海歸的,英文是national程度的。不過這種人大概就是佔1成左右吧。
3樓:為什麼告訴你呀
是的 。
日本人說英文單詞都是用片假名的嗎
4樓:佐佐木小吉祥
到底想問什麼不是很清楚。日語裡有包括英語在內的很多外來語,都是用片假名直接表示,與原語言的讀音接近。這也間接造成了一部分日本人習慣在學習英語後,說英語也帶有片假名的讀法。
當然是不對的,真正英語好的人也是沒什麼口音的
日本人互相交談普遍用片假名還是平假名?
5樓:保志總一蘭
兩種都有才對,那要看交談內容,說話間都是發音,片假名只有在書寫上能看出來, 因為日語的片假名是用來表示外來語詞彙的。比如說ガラス這個詞,兩個日本人之間的交談說出這個詞是ga ra su的發音,如果你的日語詞彙積累的多的話,就能聽出來這是或者是知道這是一個外來詞彙。那就是片假名,在書寫上也是。
談話中,要靠你自己去辨別了。 當然,不是外來詞彙,就用平假名,比如說田中,就是たなか
6樓:元氣滿滿的cc鴨
片假名一般用於外來語,還有一個用片假名的情況是你想強調某個自己想用的動詞或名詞時,把平假名變為片假名。
我想說交談時應該不分片假名和平假名吧,讀音都一樣的說。
書寫的話有上面的2種情況自然用片假名。
日本人比較崇美,現在多了很多外來語,所以現在日本用片假名用的越來越多了。
不知道你問的這問題..............-_-!
7樓:
交談只有讀音,是不寫成文字的,因此沒有哪個假名之分。
除了外來語和一些人名是用片假名之外,平時一般是用平假名。如果用片假名來替換平假名,一般是用語強調某個詞或某句話。同樣亦有用平假名來替換本來是片假名的詞,但正如樓上所說,是屬於表現可愛或引人注意(同樣是強調)的地方,比如動畫幸運星的日文名字是「らき☆すた」這個本來是英文單詞lucky star,應該用片假名ラッキースター來寫,但用平假名來寫反而有另一番可愛的味道,也切合了動畫的感覺。
另外,有時為了強調某個名稱或物品,本身是平假名的詞語,也會用片假名來表述,這也是片假名的一個作用:強調。
把英語全部換成片假名來寫可以否,日本人能看懂嗎?
8樓:花か魔
哈哈,就像是把l love you寫成“阿愛拉無友”這樣子吧,懂英語的中國人猜一猜,還是能知道是什麼意思的。我想日本人也一樣的,你要問日本人懂不懂用假名寫出來的英語,要看他懂不懂英文了。像那些日本已經引進的外來語,他們自然懂,比如我們說“拜拜”,日本人也經常用“拜拜”來表示再見。
沒有引進的詞他們自然是不懂的,假設日本人能聽懂所有的用假名讀音翻譯過來的英文,那麼…日本還有日本語嗎?那和說英語沒什麼區別了。
9樓:
可以是可以,但是如果樓主知道日本人引入外來語(不僅是英語)的原因的話,那估計就不會這樣問了。
日本人之所以引進外來語,並用片假名錶示,將其納入日語詞彙,為的就是簡單通俗易懂。
而樓主這樣一表示,比如明天這個詞吧,日語只要兩個或者三個平假名或者兩個漢字就可以讓人簡單易懂了,非要用英語去表達的話。不僅書寫上不方便了,而且發音,理解起來都不方便了。這樣子就有點不倫不類了。
有違日語引進外來語的初衷,但是並不是沒有一些年輕人為了標新立異而這樣做的。
明白了吧?
平假名和片假名的意思是一樣的嗎?一般的日本人在說話是把這兩種假名一起混來讀的,還是?
10樓:匿名使用者
日本片假名一般用在外來語上,有時重點強調時也用片假名,有不行,日語是駄目(だめ)、強調是就寫成ダメ。日本外來語有些還是自己製造的,如工薪人員 サラリーマン,其實外語沒這種說法,日本人管這種語言叫和制英語。在古代,平假名看起來柔,是女人用的,片假名開起來稜稜角角,是男人用的。
日語漢字的上邊要標出字母(即ふりがな)時,一般用平假名。填寫什麼**,證明時,會有一欄寫出自己名字的讀音(日本名字讀音很亂,有的日本人也不會念)時,一般用片假名。平假名ひらがな,片假名カタカナ。
11樓:匿名使用者
意思一樣,每個平假名都對應一個片假名,外來語的時候多用片假名錶示,音是一樣的
12樓:匿名使用者
讀音一樣,寫法不同。日語中有的單詞規定用片假名寫,有的單詞規定用平假名寫。
日本人的名字都是用片假名嗎
13樓:薇兒6bkr胺
現在的片復
假名在用來
書寫外來語之制外,還會書寫:一些用法發生變化的日語詞、為了強調別人注意的日語詞、一些雖然有其漢字的日語詞發音,但卻為了“流行”而強加上去的外來語發音、一些不願意用漢字甚至假名來充當名字的人的姓、名(兩者都有可能)等等。 日本每年要從外國引進很多的外來語,這不但給日本的本土文化帶來了衝擊,也加重了本國人和外國人對於日語的學習負擔。
日本人是怎樣學英語的,日本人學英語嗎?
輕塵女王 日語中有很多英語來的外來語,但是都寫成片假名,日本人簡單的外來語還知道用英語怎麼拼,稍難一點兒的就乾脆不知道了。而且外來語不只是來自英語,還有法語,德語,義大利語等等,一般人也不知道源於何處。我記得日本前首相 森喜朗 有一個很經典的笑話。森喜朗任日本首相期間正趕上在日本沖繩舉辦八國首腦峰會...
日本人學習英語困難嗎,日本人學英語嗎?
血斷水 由於日語本身發音就已僵硬為主,音調不豐富,所以它們在說英語的時候始終是同一個音調給人以彆扭的感覺 vannie很愛吃 應該很困難,日語的發音里根本就不存在我們說的翹舌音一類的發音,只能用相似的音代替,他們自己覺得像,我們一聽就覺得不對勁 日語與英語語系完全不用,發音的方式更是不同,思維也很大...
日本人說的馬路大是什麼意思啊,日本人說「醬」是什麼意思?
風中的一弦琴 日本人說的 馬路大 是試驗品的意思。侵華日軍 七三一 細菌部隊用來做實驗的活人被稱為 馬路大 maruta 在日語中意為 圓木 是731部隊對那些接受人體實驗的受害者的汙辱性稱呼。日文意思為 試驗品 馬路大 指的就是關東軍憲兵隊和特務機關所屬哈爾濱矯正院逮捕的 人 中國人和蒙古人俘虜,...