1樓:匿名使用者
有空了解一下,韓國人的風俗和禮節方面的,還有就是韓國人的生活。。。
那就相當完美了。。。 瞭解這些方面的話,當翻譯的時候對自己也有很大幫助///
韓語翻譯需要具備怎樣的素質
2樓:陶慶鑫
어떠한 소질을 갖추고 있어야 한다
翻譯需要具備什麼素質
3樓:匿名使用者
對英文有相當的造詣,記憶力要強,知識面要廣,再者,要懂得做好準備,特別是做同聲傳譯.
4樓:匿名使用者
快速的反應能力和很好的語感,並且要有一定的禮儀基礎。
如何提高韓語翻譯能力
5樓:匿名使用者
首先選擇一篇難度適中的文章,結合自己的學習程度,不宜過難。大概只有十句話,是一篇非常短的文章,沒有任何難的單詞。先把這篇文章翻譯成中文。
然後,看著自己翻譯的中文,再翻譯成韓文。我一般是一口氣多翻譯幾篇中文,然後一次性打出來,然後在列印紙的反面用筆寫韓語。對照原文,用紅筆修改。
所以寫的時候稍微留一點修改的空間。如果和原文實在差得太離譜,可以改完之後再翻一遍。最後一步,也是最重要的一步,整理錯的地方。
這樣的練習,有助於發現自己的問題,提高韓語理解與表達能力,也是自學的好辦法之一。
如何提高韓語翻譯能力
6樓:她是我的小太陽
最好還是跟韓國人多交流。如果人在韓國,可以多交些本地朋友,學校組織的活動什麼的,如果實在沒條件,周圍沒有什麼韓國人的話只有靠自己多努力,多練習了。因為語言畢竟需要的是一個環境,不管是誰沒有那個環境之後語言都會退步的。
但是因為之前有一定的基礎,所以說想撿起來的話還是很快的。所以建議沒事的時候可以多看點韓劇,綜藝節目之類的。除此之外其實還可以將韓劇或是其他電影什麼的臺詞找來多看,多讀,多說。
自己一個人也是可以看劇本的,劇本對口語有很大提高。其他的還可以聽下韓語歌,進韓語貼吧裡面去和會韓語的人多交流,其實方法很多的,但是要找到一個適合自己的才行。
7樓:
我也遇到過像你一樣的情況, 老實說翻譯這個職業很難,如果你覺得書面翻譯很難,更不用說現場翻譯了, 像你這樣學了很多年韓語的人(如果基礎很好的話)我覺得不用再去什麼學校學習了, 還是找一個公司(不要挑剔,畢竟沒有經驗) 在實際工作中去體會,學習。這樣的話對你會有更有幫助,我也以前做過翻譯,我也是這麼過來的, 當初剛工作的時候因為都是陌生的單詞(不是日常用的單詞,都是公司行業裡面用的術語,單詞)不知道該怎麼翻,只好問同事,問老闆,不行的話直接翻譯成英語,工作中也被領導批評過,責罵過, 可是過了幾個月,一年就好多了,因為熟悉了環境,單詞。 我還是提醒你 在工作中學習,會有更大的幫助。
希望對你有所幫助!
8樓:匿名使用者
首先有一份和韓語相關的工作是個好的開頭。
其次,不要僅滿足於不帶字幕看懂韓國娛樂節目什麼的,試著可以在業餘時間加入字幕組什麼的進行實戰。
還有, 你要是覺得學習強度還不夠、辦公室的工作又不好找,你可以申**入劇組的翻譯。雖然這份工作不太穩定,但是拍攝現場真如戰場,高手眾多,你可以學到很多東西。
最重要的還是要不斷地實踐,積累經驗。
希望能對你有所幫助。
9樓:匿名使用者
說的對每個公司都有各自的領域和專業。
翻譯工作是個自我不斷學習、提高的工作。慢慢積累吧。
時間久了你就可以 得心應手了。
10樓:匿名使用者
還是去學習吧,要不就先奮鬥個兩年,想一步登天很難。每個公司都有各自的領域和專業。
11樓:奮鬥在
給你介紹兩本書:北京大學出版社出版的 中韓翻譯教程和韓中翻譯教程。a4大本的。仔細看一下里面的翻譯案例,對於提高你的翻譯水平會有幫助的。
東營海通外國語培訓學校(日語,韓語)陽光培訓營。
翻譯需要具備什麼素質一個好的翻譯需要什麼條件,什麼
12樓:張達人
最基本的要求是精通兩種語言,其次是要有良好的表達能力,另外還要通曉古今中外多方面的知識。
英語翻譯需要具備哪方面的條件和素質
13樓:匿名使用者
這個取決於您要做哪一種翻譯了,簡單地說:
(1)筆譯,筆譯(除翻譯文學作品外,估計您要是自學的話,應該不會去翻譯文學作品了)相對來說稍微簡單點,因為不需要臨場反應,可以藉助詞典、網路等,筆譯起碼需要一定的單詞量、相當的英文文章積累,否則翻譯出來的東西肯定不地道;另外,如果您想就某一特定領域做翻譯,比如汽車、建築、會計等,就最好是對這方面的專業知識有一定了解;
(2)口譯:相對難一些,因為不僅您要能在腦海裡想出來對應的翻譯,還要能在短時間內說出來,您可以瞭解一下同聲傳譯,這個一般被認為是口譯中很高的水平了。
至於學歷、證書、工作經驗的話,如果單純是您想掌握英語翻譯這門技能的話,可能並不需要,但是如果您想從事英語翻譯方面的工作,可能在求職時別人會關注,通常大家都愛要英語專業畢業的學生,口譯證書(上海有個中級口譯、高階口譯證書)會比較好一點,大學英語四六級什麼的太小兒科了,工作經驗當然是越豐富越好。
至於您問得基本操作,不知道您是怎麼定義這個基本操作的,翻譯這個東西,其實也跟寫作文、做演講似的,不是一蹴而就的,必須有積累,不是短時間能做好的。
14樓:匿名使用者
英語只能是一種工具。 如果你把工具用的很好,可以做飯碗。 不過要求很高的。你想想那麼多人學英語,有幾個能做好翻譯的。
專業技能:中,高階口譯證書吧。
學歷:本科應該夠了。
證書:英語專業8級
工作經驗: 這個沒有什麼好說的, 肯定越多越好。 前期不要太跳,是公司選你,找點工作多學習。 工作多了,就可以學著挑公司了。
15樓:匿名使用者
告訴你扣號是1135開頭的,中間是452,結尾是139。就等你去體驗了。他們能幫你寫的。~~~~~
韓語的中文諧音翻譯,求謝,韓語翻譯中文諧音。。。。。
你好 an niang ha sai yo再見 an niang hei gai sai yo對不起 mi a nai yo 好可愛 cam kui yao wo yo很高興見到你 man na sao ban ga wo yo哥哥 o ba 女生 hiong 男生 姐姐 ong ni 女生 nu ...
韓語翻譯謝謝,韓語的謝謝怎麼說?中文字翻譯。
總是忘記名字。漢文真的好難 下次用韓語把名字分解開寫寫看 偉?現在是星期天早上9點半 昨晚半夜很晚才到 漂亮朋友真的會給我發郵件麼?顫抖並激動中。但是開啟郵件看 真是很開心 心情也極好 果然我已經瞭解了漂亮朋友的清純 我們能經常發發郵件 聊聊感興趣的事就最好了並且我一定會遵守跟漂亮朋友定下的約定 我...
韓語翻譯就業前景好麼,韓語專業的就業前景?
路 寳 lz你好。我也是16歲。我也是正在學韓語。學了一年多了。我也不是很知道學韓語的前景。但是我們韓語學校有很多人去韓國留學或者去韓國或韓資企業工作。我不太贊成你直接去專業學校學韓語。畢竟我們都還16歲。還有很多的選擇。不要在一棵樹上吊死。我還想做我喜歡的動漫。所以。學韓語只是我自己的興趣。以後多...