誰能幫我將《陋室銘》翻譯成英文

時間 2022-05-23 17:35:14

1樓:想你想的忘了你

hill is not high, there were 000 cents. water is not deep, long zeling. sri lanka is shared, but wu dexin.

taihen order on the green, grass green color into the curtain. there are laughing hongru, ding bai-free exchange. su can be transferred, read by kim.

no wind and string of ear disorder, no case of du-workers. zhuge nanyang lu, xi

2樓:

i don't konw.

陋室銘 的 英文翻譯

3樓:暴走少女

mountains are not high, but fairies are named. water is not deep, dragons are spiritual. s is a shabby room, but dexin is the only one.

the moss stains are green and the grass is green. there are great confucians in talking and laughing.

you can tune the piano and read the jin jing. no silk bamboo chaotic ears, no case of labor. zhuge lu in nanyang, yunting in xishu, confucius yun:

what's so ugly?

山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁。可以調素琴,閱金經。

無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子云亭,孔子云:何陋之有?

譯文:山不在於高,只要有仙人居住就會出名;水不在於深,只要有蛟龍棲留住就顯神靈。這是一間簡陋的居室,因我的美德使它芳名遠揚。

苔蘚爬上臺階染出一片碧綠,草色映入竹簾映得漫屋青色。這裡談笑的都是博學多識的人,來往的沒有不學無術之徒。平時可以彈奏清雅的古琴,閱讀泥金書寫的佛經。

沒有繁雜的**攪擾聽覺,沒有文牘公務勞累身心。似南陽諸葛亮的草廬,如西蜀揚子云的草屋。孔子說:「這有什麼簡陋呢?」

4樓:杞玉花己未

原文:山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。

斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入廉青。談笑有鴻儒,往來無白丁。

可以調素琴,閱金經。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子云亭。

孔子云:「何陋之有?」

譯文:山不一定要高,有了仙人就著名了。水不一定要深,有了龍就靈異了。

這雖是簡陋的房子,只是我的品德美好(就不感到簡陋了)。青苔碧綠,長到臺階上,草色青蔥,映入簾子中。與我談笑的是博學的人,往來的沒有不懂學問的人。

可以彈奏樸素的古琴,閱讀珍貴的佛經。沒有嘈雜的**擾亂兩耳,沒有官府公文勞累身心。它好比南陽諸葛亮的茅廬,西蜀揚子云的玄亭。

孔子說:「有什麼簡陋的呢?」

《陋室銘》的翻譯

5樓:max丶

山不在於高低,有了神仙就名聲遠播;水不在於深淺,有了龍就成了靈異的水。這是一所簡陋的屋子,只因我的品德高尚,就不覺得簡陋了。苔痕蔓上臺階,蒼翠碧綠,草色映入門簾,一片青蔥。

在這裡(與我)談笑的都是知識淵博的人,(跟我)往來的沒有粗鄙的人。在這裡可以彈奏素樸的古琴,閱讀珍貴的佛經。沒有管絃演奏的樂聲使我的兩耳被擾亂,沒有官府的公文使我身心勞累。

(它好比)當年南陽諸葛亮的草廬,西蜀揚子云的亭子。孔子說過:「(品德高尚的君子住在那裡)又有什麼簡陋呢?

」~~~~~

給我分。

註解(1)在:在乎、在於,動詞。

(2)名:名詞作動詞,出名。

(3)靈:名詞作動詞,靈異,神奇,也有靈氣的意思。

(4)斯:指示代詞,這。是:判斷動詞。陋室:簡陋的屋子。

(5)惟:只。

(6)惟吾德馨:只有我的品德高尚(使陋室顯得不簡陋了)。德馨:品德高尚。馨,香氣,古代常用來形容人 的品德高尚。吾,我,這裡指作者,陋室的主人。

〔7〕上:方位名詞用作動詞,蔓延,長上。

(8)入:這裡是「映入」的意思。

(9)鴻儒:即大儒,此指博學而又品德高尚的人。儒:舊指讀書人。

(10)白丁:原指沒有官職的人,平民百姓,這裡指沒有學問的淺薄無知的人。

(11)調(tiáo)素琴:調,彈奏;素琴,不加裝飾的琴。

(12)金經:古代用泥金書寫而成的佛經,泛指佛經。

(13)絲竹:琴、瑟、簫、笛等樂器的總稱,「絲」指絃樂器,「竹」指管樂器。泛指**。

(14)之:助詞,取消句子的獨立性。

(15)亂耳:擾亂耳朵。亂,擾亂。

(16)案牘(dú):官府的公文。牘,①古**字用的木簡。②檔案;書信。

(17)勞形:使身體勞累。形,形體、身體。勞,使動用法,使……勞累。

(18)南陽:地名,今河南省南陽市西。諸葛亮在出山之前,曾在南陽臥龍崗中隱居躬耕。

(19)南陽諸葛廬,西蜀子云亭:南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子云的亭子。這兩句是說,諸葛廬和子云亭都很簡陋,因為居住的人很有名,所以受到人們的景仰。

諸葛亮,字孔明,三國時蜀漢丞相,著名的政治家和軍事家,出仕前曾隱居南陽郡隆中山中。揚雄,字子云,西漢時文學家,蜀郡成都人。廬,簡陋的小屋子。

(20)何陋之有:有什麼簡陋呢?之,助詞,無實意,是賓語前置的標誌。

全句意為「有何陋」。語見《論語·子罕》:"子欲居九夷,或曰;『陋,如之何?

』子曰:『君子居之,何陋之有?』"孔子認為,九夷雖然簡陋,但是有君子住在那裡,就不簡陋了。

本文只用「何陋之有」,兼含著「君子之居」的意思。此處引用孔子的話證「陋室」說明「有德者居之,則陋室不陋。」與前文「斯是陋室,惟吾德馨」遙相呼應。

把個"陋"字徹底翻了過來,達到"不陋"的最完美的境界,這是全文的點睛之筆。突出表明了作者高潔傲岸的情操和安貧樂道的情趣。

(21)苔痕上階綠,說明來拜訪劉禹錫的人少。草色入簾青,庭草不除,反映了室主人淡泊名利的心態,渲染了恬靜的氣氛。

6樓:匿名使用者

原文山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁。可以調素琴,閱金經。

無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子云亭。孔子云:

「何陋之有?」

註釋山不在(1)高,有仙則名(2),水不在深,有龍則靈(3)。斯(4)是陋室,惟(5)吾德馨(6)。苔痕上(7)階綠,草色入簾青。

談笑有鴻儒(8),往來無白丁(9)。可以調素琴(10),閱金經(11)。無絲竹(12)之(19)亂耳(13),無案牘(14)之勞形(15)。

南陽(16)諸葛廬(17),西蜀子云亭。孔子云:「何陋之有(18)?

」註解(1)在:在乎、在於,動詞。

(2)名:名詞作動詞,著名。

(3)靈:名詞作動詞,靈異,神奇,也有靈氣的意思。

(4)斯:指示代詞,這。是:判斷動詞。陋室:簡陋的屋子。

(5)惟:只有,只要,唯獨。

(6)惟吾德馨:只是我的品德好(就不覺得有什麼簡陋的了)。德馨:品德高尚。馨,散佈得遠的香氣,這裡指(品德)高尚。吾,我,這裡指作者,陋室的主人。

〔7〕上:方位名詞用作動詞,蔓延。

(8)鴻儒:即大儒,學識淵博的人,博學而又品德高尚的人。鴻:同「洪」大。儒:舊指讀書人。

(9)白丁:原指沒有官職的人,平民百姓,這裡指沒有學問的淺薄無知的人。

(10)調(tiáo)素琴:調,彈奏;素琴,沒有任何裝飾的琴。

(11)金經:泛指佛經。

(12)絲竹:琴、瑟、簫、笛等樂器的總稱,「絲」指絃樂器,「竹」這管樂器。這裡指奏樂的聲音。

(13)亂耳:擾亂耳朵。亂,擾亂。

(14)案牘(dú):官府的公文。

(15)勞形:使身體勞累。形,形體、身體。勞,使動用法,使……勞累。

(16)南陽:地名,今河南省南陽市西。諸葛亮在出山之前,曾在南陽臥龍崗中隱居躬耕。

(17)南陽諸葛廬,西蜀子云亭:南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子云的亭子。這兩句是說,諸葛廬和子云亭都很簡陋,因為居住的人很有名,所以受到人們的景仰。

諸葛亮,字孔明,三國時蜀漢丞相,著名的政治家和軍事家,出仕前曾隱居南陽郡隆中山中。揚雄,字子云,西漢時文學家,蜀郡成都人。蘆,簡陋的小屋子。

(18)何陋之有:有什麼簡陋呢?之,助詞,無實意,是賓語前置的標誌。

全句意為「有何陋」。語見《論語·子罕》:"子欲居九夷,或曰;『陋,如之何?

』子曰:『君子居之,何陋之有?』"孔子認為,九夷雖然簡陋,但是有君子住在那裡,就不簡陋了。

本文只用「何陋之有」,兼含著「君子之居」的意思。此處引用孔子的話證「陋室」說明「有德者居之,則陋室不陋。」與前文「斯是陋室,惟吾德馨」遙相呼應。

把個"陋"字徹底翻了過來,達到"不陋"的最完美的境界,這是全文的點睛之筆。突出表明了作者高潔傲岸的情操和安貧樂道的情趣。

(19)入:這裡是「映入」的意思。

(20)之:助詞,定語「亂耳」後置的標誌。

譯文:山不在於高低,有了神仙就可以名聲遠播。水不在於深淺,有了蛟龍就顯得有靈氣。

這是所簡陋的房子,只因為我的品德高尚(就不感到簡陋了)。青苔的痕跡蔓上臺階,蒼翠碧綠;綠草的顏色映入竹簾,一片青蔥。在這裡談笑的都是博學而又品德高尚的人,跟我往來的沒有知識淺薄的人。

(閒時)可以用來(可以:可以用來。)彈奏不加裝飾的琴,閱讀佛經。

沒有管絃樂演奏的樂聲擾亂雙耳,沒有官府的公文使人勞累。(我的陋室真比得上)當年南陽諸葛亮的草廬,西蜀揚子云的亭子。孔子說過:

「(既有君子住在裡頭)又有什麼簡陋呢?」

誰能幫我翻譯成英文,誰能幫我翻譯成英文

回答和翻譯如下 江蘇省棲霞區仙林街道文苑路三號南京財經大學 仙林校區 10號宿管站。jiangsu xianlin area qixia province street yuen road no.three nanjing university of finances and economics x...

誰能幫我翻譯成英文?跪求。誰能幫我翻譯下 英文

老兄,我和你一起跪。誰能幫我翻譯下 英文 gift link group usa,inc.很高興能為你提供一 食堂服務員 職位。我們相信,你的知識 技能和經驗對我們團隊會是寶貴的。作為一名 食堂服務員 你將直接向公司的經理報告。如果你接受這職位,按照公司政策,在入職日起,你可享有以下 薪酬 月薪30...

幫我把這段翻譯成英文,誰能幫我把這段翻譯成英文,感激不盡 活著

your mom got me kung fu is very good,very comfortable on the bed.your mother is very good in bed,and i am very comfortable to serve.哈哈哈,sixsixsix 誰能幫我...