1樓:
因為パチンコ本身是興起於日本的,所以它的英文pachinko就是パチンコ的音譯。非要有英文說明的話,可以說 japanese pinball
ポーリング是「鑽孔」的的意思,不過用在體育運動上可解釋為 保齡球,這兩個單詞只是長音寫法不一樣
2樓:幼稚園中退
パチンコ pachinko, japanese pinballポーリング不是保齡球 ボウリング bowling 才是保齡球麼並不是所有片假名詞彙都是外來語
パチンコ其實是擬音詞パチン+コ
有點類似於 發出啪嗆聲音的小球 的意思
這個不是源自英文 自然沒有相應的英文發音
準確的英文也是採自日文發音pachinko 作為註明被稱作japanese pinball
3樓:匿名使用者
【パチンコ】 【patinnko】
彈弓,彈鋼球,手槍
日英: catapult
【ポーリング】 【po-rinngu】
〈電算〉登記,轉〔換〕態過程,終端裝置定時詢問.
日英: polling
【ボーリング】 【bo-rinngu】
保齡球(英) boring
日英: boring
4樓:茜紫咔
パチンコ:彈子機 ,俗語---扒金庫 中文俗稱---賭博機(pachinko)japanese pinballボーリング(boring):打眼,鑽探,試鑽ボウリング(bowling):保齡球
日語 パチンコ 是哪個英文詞.ポーリング是保齡球麼
5樓:銅不張
ヵード的確是一個外來詞,是英語card的音譯。日語一大特色就是帶有大量的其他國家的詞彙,不只是英語、還有法語、德語,甚至中文都有。
日語口語忘了是哪個,好像意思是開什麼玩笑,求解釋詳解,如何簡化的
1,相信對方的話 以幽默的方式表達自己的驚歎。哇 這麼神哪!例 旅行 行 女 人 全裸 笑 我去泰國旅遊的時候,發現當地有女人全裸的表演!真的!這麼厲害!不愧是泰國啊,哈哈 2,不太相信對方的話,因為知道對方也只是在開玩笑 揶揄對方。你這說得也太懸了吧!有沒有搞錯啊!例 腹空 10個 買 笑 好餓啊...
日語中是可以用代替的麼,日語中 可以用 代替嗎?
玖月夏樹 這2個是不可以互相代替的。是提示主語,是提示賓語。比如 吃飯是件麻煩事 吃飯是動賓短語,這裡就作主語。食事 面倒 食事 合起來做主語。後面 非單詞作主語時,即短語或句子作主語,必須 才能再 補充 丁瀾珊 兩個都可以。只不過用 是一般的動賓結構,而 則強調物件,比如說這句話中的 映畫 組詞 ...
日語和韓語,哪個就業前景好?哪個比較好學,我是女生,英語基礎還可以的,高考336可以學嗎?一般學成
這兩個比起來日語吧。韓語有朝鮮族的在,咱就業難啊。我是韓語專業的。在做和專業完全無關的工作,而且這份工作非常需要高水平英語,所以我又開始苦學英語中 我的同班同學一半都出國留學了,回來的也就是在韓企做。有的當助理,有的當翻譯。有的在韓國開網路平臺賣東西了。有的回來當職業學校韓語專業老師了。就這些吧 我...