1樓:匿名使用者
導く。率先する。
如果你是想翻譯帶動經濟的發展則是経済の発展を促進します。
(翻譯肯定要根據語境的,光拿一個字出來有很多不同的翻譯。)
2樓:匿名使用者
有這個意思的詞有好幾個,直接把原話給你翻譯了吧。
吸納就業能力強、拉動消費效果顯著、結構調整帶動作用大。
就業(しゅうぎょう)の創出力(そうしゅつりょく)が強(つよ)く、消費牽引(しょうひけんいん)の効果(こうか)が著(いちじる)しく、構造改革(こうぞうかいかく)にプラス効果(こうか)が大(おお)きい
3樓:豆子泡沫
拉動:引っ張っていく(ひっぱっていく) 帶動:連れていく(つれていく)
4樓:瘋瘋由
日語為:牽引、駆動。
日本語(日本語/にほんご nihongo ),簡稱日語,其文字稱為日文,是一種主要為日本列島上大和民族所使用的語言。雖然並沒有精確的日語使用人口的統計,不過計算日本國內的人口以及居住在日本國外的日本人和日系人,日語使用者應超過一億三千萬人[2]。幾乎所有在日本出生長大的日本國民都以日語為母語。
此外,對於失聰者,有對應日語文法及音韻系統的日本手語存在。
2023年6月的網際網路使用語言排名中,日語僅次於英語、漢語、西班牙語,排名第四。
在日語語法學界,如果無特別說明,「日語」(日本語)這個詞彙,一般是指以江戶山手地區(今東京中心一帶)的中流階層方言為基礎的日語現代標準語」。
日語與漢語的聯絡很密切,在古代的時候,由於受到關中文化的影響,大量的古代漢語詞彙隨著漢字被傳入日本,到了近代的時候,大量的日語詞彙大量進入中國,並取代了音譯詞,而被漢語採用。
要能帶動全體氣氛及鼓舞士氣 用日語怎麼說
5樓:幻之誰愚
要能帶動全體氣氛及鼓舞士氣 用日語表示為:が全體の雰囲気、士気を鼓舞する
する【する】【suru】
自動詞・サ變/三類
1. 感覺到;有……的感覺。(「…(が)する」の形で、その事柄が起きる(のが感ぜられる)意を表す)。
札幌行きの列車を降りると、急に寒気がする。
下了去札幌的列車後,突然感到一陣寒氣。
2. 色、形、性質等處於某種狀態。(その狀態・狀況にある意、また、それをもたらす意を表す)。
3. (時間)經過。(時が経過する)。
4. 值;花。(値する)。
5. 決定;選擇;要。(選んでそれが結果になる)。
6樓:匿名使用者
? 這句話只有半句。。。還有半句呢? 要能帶動氣氛的xx(語言)?
假設你這裡xx 是指的語言
全體(ぜんたい)の雰囲気(ふんいき)がしまって、みんなに勵まし(はげまし)のことば
有什麼問題再問我
7樓:延照
全員の気合と士気を引き上げらせてほしい。
如何用日語翻譯自己的姓名,怎麼拿日語翻譯自己的名字?翻譯出來是什麼?
皆 名前 吳 麗 雅 中 國 浙江 省 來 願 中國人名字的日語發音都是根據音讀來發音的 其實雅這個字也能發成 想怎麼念就是個人喜好問題了 加油學日語吧 頑張 星曼雁 私 吳麗雅 申 中國 浙江省 參 願 今日 皆 吳麗雅 中國 浙江 來 願 關於中文人名和小單位地名的譯法,存在不同觀點。兩種比較主...
私思這句話怎麼翻譯,日語求翻譯
私 思 意思是 我可不是那麼想的。這裡的 中的 起強調作用。同義的句子有 君 言 私 思 意思是 雖然你那麼說,可我不是那麼想的 我並不認為是那樣的 思 前面沒有規定一定要接 這個跟語感有關係。另有 言 納得 行 話雖這麼說,但 我 不能接受。那可不行。不會讓你這麼做的 不會讓你得逞的 意思就是 雖...
犬夜叉翻譯成日語怎麼說,“每天學習日語”翻譯成日語怎麼說?
具體如下 犬夜叉 inuyasha cv 山口勝平。種族 半妖,喜歡的人 桔梗 戈薇。鐵碎牙。性格 極不坦率的性格,表面粗暴,實際上內心善良。知識拓展 犬夜叉簡介 擁有強大力量的 半妖 父親是西國的犬妖犬大將,母親是美麗的人類十六夜。每到朔月的晚上會妖力盡失,變成普通的人類。曾被桔梗封印,後被500...