1樓:
一種語言屬於一類人,言語環境決定了一個單詞或諺語的意思。因此語言是基於言語之間的。而這在很多情況下是標準英式英語和標準美式英語之間的不同點。
美式英語在全世界都有廣泛的影響。我們菲律賓人在學校學習的是標準英式英語,但同時也從電視上學到美式英語。有些時候我對英語詞彙和片語時不熟悉,所以使我的生活產生了一些有趣的事情。例如,
“我必須在四點五十之前離開,因為我們五點要喝茶。”史蒂芬說道。
他是在我們到達英國之後第一個拜訪我們的隔壁鄰居。
“你真的喜歡茶嗎?”我問道。((以為菲律賓人一直很討厭茶)“不,我通常和飲料”,史蒂芬回答,“你的父母喝茶嗎?”
“不,他們喜歡牛奶”,他回答道。
agreements
有個單詞不是很確定,不好意思啊。
2樓:匿名使用者
語言是屬於使用它的人賦予它意義的一種交流工具。所以語言是基於大家的一種協議,這種協議在不同的標準下有不同的標準,例如美式英語與英式英語。美式英語在世界範圍內具有很大的影響力。
我們芬蘭人在學校裡是學習英式英語的,但是我們也會從電視中學習一些美式英語的單詞,有時候對英國人的詞彙是如此的陌生,以至於在我們的生活中造成一些滑稽可笑的巧合。
“我必需在4點55離開去參加我們的下午茶會” 史蒂文說(他是我們達到英國後第一個作為鄰居的訪客)“你真的喜歡喝茶嗎?”我問(據瞭解芬蘭的小孩不喜歡喝茶)“哦,不實的,我一般會點橙汁”史蒂文答道,“那你父母很喜歡喝茶嗎?”(我問的)”“不,他們喜歡牛奶”史蒂文說
備註:英國人把tea 看為是茶會,而芬蘭人卻認為是茶葉,所以鬧了笑話!最後祝你好運!我也是新手上路,希望能夠幫到你!
3樓:匿名使用者
一種語言屬於一個人,一組單詞或說什麼講話社會已經意味著它的意思。所以語言是根據協定,協定之間的標準美國英語(sae)的標準英式英語和不同的許多情況下, (磺丁醚)。美國英語世界各地的強烈影響。
我們芬蘭人在學校學習磺丁醚,但同時我們拿起從tv.sometimes美國的話,英國的單詞和短語可以留下來不熟悉,他們會從我自己的生活像這樣有趣的巧合:
“我不得不離開四點50分,因為我們將在五個我們的茶。”史蒂芬說。(他從隔壁在我們家第一次在英國旅客到達後,我們的了。
)“你喜歡喝茶,你真的? “我問(知道,芬蘭兒童通常仇恨茶)。 “哦,不,我總是以果汁,”回答史蒂芬。
“但是你的父母會喝茶?”“不,他們喜歡牛奶,”他說。
4樓:藍血蜥蜴
一門語言一般是在一群人中使用,一個字或次的含義是由社會的需要而定的。所以,語言是建立在一種協議上的,而且在多數情況下,美國式英語和英國式英國是不一樣的。美國英語對全球的的影響更大些,我們在芬蘭學習的是英國英語,但與此同時我們還是從電視裡學到了美式英語的用詞。
有時候,美式英語和英式英語的差別大到會出現許多有意思的巧合,例如說這些在我生活中的:
:“我必須在5點差10分時離開,音位我們的茶會在5點開始。”史蒂夫說。
(他是我們的鄰居並且是我們剛從英國來時的第一個客人)。“你真喜歡喝茶嗎?”我問(我知道芬蘭的孩子都不喜歡喝茶)。
“哦,不,我總是選擇喝果汁。”史蒂夫回答。“但你的父母會喝茶是嗎?
”“不,他們更喜歡牛奶。”他說
英語高手來幫我翻譯一下,英文高手來幫我翻譯一下歌詞
稱仲齊興賢 這是個特別的一天,我不知道我什麼感覺,不知道什麼去說。當你告訴它會好的時候,我想相信,但是。 卷今夏侯含巧 看不清,不過好像是英語書上的, 貝茉光盼香 what time isconvenient foryou togo?其他的都一樣 順便問一下convenient for和conven...
請英語高手幫我翻譯一下,請幫我翻譯一下
寒巨集義方逸 love theoriginal too是 愛原來的樣子 的意思 當然如果她是針對你本人說的話 就是 愛原來的你 的意思啦 希望滿意啊 請幫我翻譯一下 沒有上下文,很不好翻譯。另外,單詞確定沒有寫錯嗎?diacretionary是不是discretionary? 印象派佳佳 回答和翻譯...
誰來幫我翻譯一下(英語),誰來幫我翻譯一下(英語)
源銓 戴克瀾 告訴我為什麼!在我的夢想,兒童唱的一首歌的愛情為每男孩和女孩天是藍的,領域是綠和笑是語言的世界,然後我醒來和我看到的是一個世界的全部需要的人告訴我為什麼,為什麼 是否有以這樣告訴我為什麼,為什麼 是有一些我已錯過了告訴我為什麼,為什麼 的原因,我不明白,當這麼多需要有人我們不給予援手告...