日語求解,大人的是什麼語法, 日本語 話 其中的 是什麼語法?

時間 2021-08-11 16:32:54

1樓:匿名使用者

1、譯文

「大人でいれたら」的意思是“如果能是大人(成年人)的話”。

2、語法釋義

(1)名詞/形容動詞+「でいる」,表示處於某種狀態,為一種狀態的客觀描述。比如「學生でいる」「大人でいる」「好きでいる」,各自表示處於學生的狀態、**的狀態、喜歡的狀態。「でいれたら」是從「でいる」活用為可能態「でいられる」表示“能夠”、並口語化為「でいれる」,再加表示假定的「たら」而來,即表示“如果能夠處在某種狀態”,所以原例句翻譯則可譯為“如果能夠是大人(**)的話”。

(2)另外,由於口語中常常結合語境可以有更多的省略,所以雖然原例句只是半句話,但其實可能是省略了句子的其他成分。比如「……たらいい」的「いい」是可能被省略的,「……たらいい」表示“如果……就好了”,所以原例句可能是表示“如果能夠是大人(**)的話就好了”的意思,只不過句子成分有所省略,具體需要結合語境。例如:

なんで未成年立ち入り禁止だって、大人でいれたら…… / 為什麼未成年不讓進,要是我是大人的話……(就好了)

3、活用變化由來

「でいれたら」是從「でいる」活用為可能態並口語化,再加「たら」而來,具體經過如下變化:

(1)「でいる」變為可能態。動詞可能態為先變成未然形,再加「れる/られる」,其中五段動詞(即標日語法體系的“一類動詞“,以下不在贅述)是加「れる」,一段動詞(即標日語法體系的“二類動詞“,以下不在贅述)是加「られる」。由於「いる」是一段動詞,未然形是直接去掉「る」,可能態是再加上「られる」,也就是「でいられる」。

(注:關於一段動詞的未然形,在不同語法體系中會有不同的描述,亦有一段動詞的未然形是去「る」變「ら」的說法,該語法體系下,可能態是未然形+「れる」,所以實際結果一致,只是語法解析不同)

(2)「でいられる口語化。日語口語中,可能助動詞「られる」的「ら」常常有被省略的情況,是一種口語表達,不適宜書面,也就是「でいられる」可以口語化為「でいれる」。參見「いれる」的釋義之一:

其中明確表示了可能助動詞「れる」在這裡是「ら抜き言葉」(省去ら的詞彙),但請注意不要和五段動詞可能態(以及被動態等)本身就應該使用的助動詞「れる」搞混。類似常見的還有「食べられる」常被口語化為「食べれる」、「見られる」常被口語化為「見れる」等。

另外,請務必注意和本身一段動詞的「いれる」(入れる・煎れる・淹れる 等)不要搞混。「入れる」作為一段動詞,其可能態為「入れられる」,可以口語化為「入れれる」。

(3)「でいれる」變連用形+「たら」表示假定條件,也就是“如果”。「いれる/いられる」在活用上遵從一段動詞的原則,所以連用形為去掉「る」,再加上「たら」成為「でいれたら」

2樓:暢力

原句意思是如果我是大人的話……

其中たら表示假設

再舉個例子:明天は雨が降ったら、散步し ない.

明天如果下雨的話,我就不散步。

3樓:限量版好

請把完整句子說一下 半句話翻譯不出來 請把這句話的出處說一下或者發一下完整的句子

あなたみたいに日本語が話せたらうれしいのです 其中的たら是什麼語法?

4樓:正真正銘

たら在這裡是 接續動詞,表示“要是(如果)----的話”

接續和過去型的た一樣。

比如そんなことをしたら、先生にしかられるよ要是幹了那樣的事,會被老師罵的。

全文意思為:要是能像你那樣說日語的話就太好了

5樓:日語解答

——たら:如果——,表假定

翻譯:如果我能像你一樣會說日語的話,我就高興了(太好了)。謝謝:

6樓:匿名使用者

たら:接続助詞,意思是“如果的話”

如果能像你那樣說日語的話就太好了。

日語語法問題,~たらしいんだ這是什麼意思,怎麼用

7樓:匿名使用者

這個用法是 日語動詞た形 + らしい + 語氣助詞 ん ,翻譯成 好像 ...... 了 (表示是聽說的,不是很確定)

上面的句子意思:

1 醫院來**了,好像已經生了。

2 居民好像都得救了,但是房子全燒燬了。

8樓:匿名使用者

今天接到了來自醫院的**,說是孩子就要出生了。

住在裡面的人被救了,但是房子全都燒燬了。(貌似家裡發生了火災?)

9樓:語弦

首先,你的斷句是錯誤的。

不是「~たらしいんだ」, 而是「~た+らしい+んだ」。

前面的"~た"只表示“前面的動詞的過去形”。

----

「~らしい」是一個日語常用詞彙,和「~そうだ、~ようだ、~みたい」是近義詞,都表示“似乎”“好像”“聽說”“據說”,但是這些詞又是有區別。

「~らしい」的確定性比「~そうだ」更小。

----

日語講究說活“婉轉”,日語很少使用肯定的語句,通常會加上「らしい」「みたい」「ようだ」「そうだ」這樣的詞。包括天氣預報,都不會用肯定句式,而是用的推測口吻的句式『明日、晴れるでしょう』。

---1、今病院から**があって、生まれたらしいんだ。

2、住人は助かったらしいんだけど全焼だって。

---上述兩句話中的「~らしい」都表示“聽說”“據說”。

「~だって。」是「~でしたって」的簡體,也就是「~でしたと言われた」的意思。

10樓:匿名使用者

らしい  據說(女生用語)

んだ 表強調

た是前面的動詞的,要分清楚。

11樓:匿名使用者

是。表示聽說,沒有經過說話人親自證實的訊息。

12樓:匿名使用者

結構是: ~生まれた+らしい+んだ(のだ)。

日本語問題,日語裡怎麼問“我有一個關於日語的問題想問你”?

八卦青蛙 當然不是了。必須 這個意思的語法是 是表示 不好,不行 這個意思,也可以單獨使用 表示 一就要。表示假設的順接條件例 雨 長 続 不作 恐 這場雨一旦下個不停,恐怕就要歉收。就是 如果不怎麼樣就會。其實 都可以當慣用句來使用了文字 通 文字不通可不行 好像反過來確實可以說 文字必須通 這個...

日本文化中,「末吉」是什麼意思,日本語末吉是什麼意思

未吉 就是上下籤的意思。抽籤是中國的民間習俗,是占卜的其中一種形式。現今的道觀 寺廟和民間的廟宇,大多擺上籤筒供人抽取籤條問卜。抽籤同八卦一樣,是我國古代民間為了判斷問事項吉凶 禍福的一種通俗 方式。而判斷吉凶的依據是所得到其中第幾籤的籤詩和其籤詩的典故內容。抽籤文化,在中華文化史上可以說是源遠流長...

請問一下,日本語大佬。這句話的中文是什麼意思

多元老人 経費支弁 引受経緯 申請者 経費 支弁 引受 経緯及 申請者 関系 具體的 記載 google 翻譯 自動譯為 費用支付的承銷過程 請詳細說明申請人費用的承銷過程以及與申請人的關係 學無止境 意思你日文非常好 有點嘲弄的意思 支付經費的收取方式 請具體說明申請者接收經費支付的方式以及 支付...