1樓:匿名使用者
這東西,用中文寫,一般人都寫不出來。
2樓:隱匿澤澗
合同非同小可,你還是找專業的翻譯機構給你翻吧,有些專業術語我們不一定會,而且還要考慮會不會有歧意,詞是否達意等諸多方面.
網上雖然能人輩出,但這個不是隨便翻翻就可以的.
3樓:匿名使用者
合同這個東西不是開玩笑的,措詞非常嚴謹,如果不是專門做這個的話就算是日本人也翻譯不出來的。
建議摟住去找專業的日文翻譯。或是看看日本大使館或領事館有沒有翻譯服務,或諮詢他們有沒有指定的翻譯機構。
4樓:匿名使用者
老大!你也太懶了吧!你簡單翻譯一下請大家幫忙改還說的過去!這樣的合同要是翻譯公司做怎麼也得800塊以上的翻譯費。
求日語高手把下面的中文翻譯成日文。。謝謝!
5樓:裴銘傑
調整會社內部の各省庁間の疎通と仕事を正確に伝えると執行社長の要求と任務を、調和の専門家於中方スタッフとの疎通と協力します;受注契約を尾行するかのように、できるようにする方針が決まった時間內に;を経営幹部で後押ししと協力を重視し、仕事の効率性を尊重し、合理的で効果的に時間を管理している時、正確な業務遂行のためにと任務;は、米國やヨーロッパお客様からもらった資料を翻訳します;し、運用microsoft officeソフトウェアで、adobe acrobatとウィンドーos;參加會社iso 9001やiso14000審査と訓練を積と參與會社內部のプログラムファイルの作成や法を設けて;適時に正確な調整を配置することにした企業の生產と計畫を発表している。
(我可沒有用翻譯機,我是重金聘請的日語老師為你翻譯的,請採納我的吧,求你了,否則我的那些錢就白花了)
6樓:匿名使用者
會社の各部門の繋がりと作業を調和して、的確に社長の要求と指示を伝達し、実行する、それに、専門家と中國方面との交流を協力する。生產品の註文と契約を監督して約束の時間どおりに完成できるようにする。高層の管理者に対して力強い支援と協力を提供して、仕事の効率を非常に重視して、時間を役立って、作業と任務をはやくて正確に完成する。
アメリカとヨーロッパの取引先の出す資料を翻訳する。microsoft officeと、adobe acrobat と、windows などの ソフトウェアを上手に操作する。會社のiso9001およびiso14000の審査と育成訓練に參與し、會社の內部のプログラム・ファイルの制定と修正を參加する。
企業の生產と計畫を調整することです。
(以上は我々の仕事內容なんです)
7樓:唐納森過濾器
企業內の様々な部門間の調整が通訊し、正確に動作伝えると要件管理および中國のコミュニケーションと協力の専門家のスタッフの調整のタスクを実裝して、それは時間と指定された時間內に完了することができるように契約を締結トラック註文を;として上級経営陣は効率、時間の合理的かつ効果的な管理、仕事やタスクのタイムリーかつ正確な完了を重視し、強力なサポートと支援を提供する;米國およびヨーロッパのクライアント情報が送信される翻訳に、操作に精通して、microsoft officeソフトウェアの使用は、adobe acrobat、およびwindowsオペレーティングシステム、生產計畫手配のタイムリーかつ正確な調整が、同社iso9001とiso14000の監査および訓練に関與し、再製定された內部のファイルとの開発に參加しています。
求日語翻譯高手:以下合同內容翻譯為日文!
8樓:匿名使用者
nda全名是non-disclosure agreement,這個在網上搜是能搜出來的,如果你沒找到,我再給你翻譯一下,這個都是固定的
求日語高手把下面這句話翻譯成日語,可意譯~不要機翻,謝謝!!
9樓:匿名使用者
你好,按照原文進行了文學對仗翻譯,請參考下文:
彼女は率直で、思ったことをすぐ口に出す。
彼女は豪快で、細かいことに全然気にせず。
酔っ払って石で寢たこともあるし、
**を著ても平気だし、
大笑い聲がその気迫を表現している。
才気あふれて、優雅だ。
才知みちてて、奔放だ。
彼女はロマンチックに富み、彼女は敬愛されている。
10樓:匿名使用者
彼女は素直で明るく、イタズラ好きでおおざっぱな性格である。更に、酔っ払って庭の青石の上で寢たり、男の格好をして大聲で喋ったり笑ったりする。そして、灑脫で些細なことにこだわらず、文才も優れている。
彼女はロマンチックな色彩に富んでいて、実に豪膽で愛しい女性である。
求教日語高手,把下面的話翻譯成日文,謝謝!
11樓:哈日斌
私のひたすらな思いに、心に愛情が芽生えた。これは否定できません、あなたが騙された。最初に事実を言ってくれれば、あなたを選びません。
今は心の中で整理がつきません、続けるべきかどうか..私には悔いはなし。
12樓:season鳥
私は心植えた種を愛し、入札をお読みください。確かに、あなたは私にうそをついた。たぶん、最初にあなたが私に真実を伝える、私はあなたを選択することはできない。
私は今も矛盾の中心にすべき...私は値すると思う
加分哦!呵呵
跪求日語高手,用敬語翻譯下面的日語,謝謝!
13樓:包樂巨集洋
1、この店は「85度c」と呼ばれます、実はパン屋であり、店の特色はパンや、お菓子等得意です時間があれば、先生きっと召し上がってみてください
2、この店は回転壽司であり日本でこの樣な店たぶんいっばいあるんでしょう先生は昔によく食べましたが?
3、こちは南京大學のつ入り口であり「広州路門」と呼ばれます南京大學は非常に有名な、歴史を持つ古風な大學です、時間があれば、先生と連れて緒に參観して何でしょうか
4、こちは南京市級人民審判所ですこの建物ははじめて見ますと荘厳な感じられませんか
5、こちは子供病院であり、だから近くに子供達よく見えます、ちょっと煩くないですか私は小さい頃、前のピンク色建築しかないで、現もうこんな規模になりましたが、全思えなかった
6、こちは五臺山體育館です裡にでっかいですよ、ゴルフ場あるし、水泳館、バドミントン館など施設もあります私は高校生頃、毎年學校の運動會はここで行いました家と近いので、夏になりますと、夜に仲間と緒にこちで運動して、散步します私にとって、忘れられない思い出をもたらします
高分急求!把下面的合同翻譯成日語!!不要**翻譯,關係到法律合同的!
14樓:我是miss侯
把你郵箱給我,我可以試著翻譯一下,但我不保證百分百的準確率,希望可以幫助你。另外,自評是什麼意思?自我評價的意思嗎?如果你需要的話,我可以幫你翻一下。
求日語高手翻譯成中文,拒絕機譯,請高手將下面的日語翻譯成中文,謝謝了,拒絕機器翻譯!
揺 波 音 繋 兩個人和,波浪拍打的聲音,結合在一起 看啊!水辺 落 光 如果灑落在水邊 想像成那筆直的光 每日 小 奇蹟 在這裡的每天都是小小的奇蹟 you make me smile 特別 笑顏是你讓我歡笑,比任何時候都特別的那個笑容 退屈 消 無聊的事情一定會 消失不見 同 帰 道 言 每天必...
求高手翻譯成日語,謝謝,求高手翻譯成日語 急求
秋 天気 涼 皆 風邪 引 服 多 建國記念日 皆 予定 決 祝日 日 人 旅行 皆 旅行 12月 四六級 皆 準備 殘 時間 2 月 皆 複習 努力 必 成功 頑張 個人翻譯,絕非機翻,品質 哦 蘇州上達日語 秋 涼 皆 厚著 著 風邪 引 注意 國慶節 皆 何 計畫 連休中 旅行 行 12月 四...
求日語高手翻譯下面的文字,求日語高手把下面圖片中的文字翻譯打成文字
累死我了 求追加分數qvq 等日本友人上線了我讓他幫我看看有沒啥問題再。話 結末 謎 解 主人公 引 出 開 妹 妹 夫 見 時 悟 元 自 自分 妹 思 込 事実 女 正體 舍 自我 彼女 逃 回 女 出現 彼女 羞恥心 立 記憶 出 女 所詮幻像 主人公 自分 幻像 怖 弱蟲。病気 彼女 命 取...