求幾句話的翻譯,謝謝大家
1樓:十萬個為麼司
功能目的論。
1,計劃: 確立目標,建立戰略計劃來達成目標,並發展計劃以整合和協調各項活動。
2,組織:安排和設計一些工作去完成或組織目標。
3,領導: 與他人合作來完成目標。
4,調控:做好監督,比較,糾正工作。
2樓:孤落霜天
功能分析。
1.規劃:確定目標,制定戰略,實現目標,制定計劃,整合和協調活動。
2.組織:工作安排和結構的方式來完成組織目標。
3.領導:使用,並通過人來完成目標。
4.控制:監測,比較,並糾正工作。
ps:如果有些地方不通,可稍加改正。
3樓:網友
交際法(功能法)
1.制定計劃:確定目標,建立完成目標的策略,不斷完善計劃去整合和協調活動。
2.條理性:高效的籌劃和構造去完成目標。
3.重要性:和不同的人一起工作去完成目標。
4.可控性:監測、比較、校正工作。
4樓:優雅的漂流
1.規劃:確定目標、建立戰略目標、發展計劃的整合和協調活動。
2.設計和安排組織:工作完成或組織的目標。
3.領導:工作和個人來完成目標。
4.控制:監控、比較,並糾正的工作。
誰能幫忙翻譯幾個句子啊~~ 感激不盡啊~~
5樓:小棕熊乖乖
1.是你自己想要超越自己,甚至都不計較代價和後果。
2.如果答案是否定的,那你就是在浪費生命,而且在生活中你所扮演的妥協角色會使你失去真正幸福安寧的機會。
3.如何來定義自我,是靠你的舉止,你的外貌,與其他人不同的價值觀,信仰,渴望,熱情還是對未來的願景?
4.如果是這樣的話,那你就放棄了控制權並逐漸步入封閉而非敞開心懷。
6樓:沐歆新
1.超越自己,需要不計較付出和結果。
2.如果答案是否定的,那你就是在浪費生命,而你的妥協會使你失去真正的幸福安寧的機會。
3.是你的行為舉止和公眾形象能定義真正的自我,還是你的價值觀、信仰、渴望、熱情、世界觀能定義真正的自我?
4.如果是這樣,那你需要放棄控制並由表及裡的過生活,而不是由裡及表。
請高手幫忙翻譯下面幾句話,拜託了,謝謝
7樓:景茵相印
1。他被告知不要吃油膩的肉類、黃油和其他類似的食品2。一定要告訴我你的新位址和新的**號碼在你搬進新房子3。工作太多,休息太少,經常導致疾病。
4。讀書越多越好,我們將能工作為我們的國家5。教室,在那兒我們用來做實驗是乙個計算機房了。
8樓:網友
1.他被告知不要吃肥豬肉,黃油和其他類似食物2.一定要告知你的新位址,新**號碼後,我搬家到新家3。太多的工作和過少的休息會導致疾病。
4。我們越研究,我們將能為我國更好地工作。
5。課堂上,我們用來做實驗的是一臺電腦的房間裡。
求助` 請幫我把這幾個句子翻譯一下` 謝謝了` 無盡感激`!
9樓:網友
呵呵,建議找熟人吧,你這點東西別人都可以收費進行翻譯了,現在的熱心人沒那麼多了哦,呵呵!
每一段所列出的都是你漢字寫的內容的一些例句的開頭,沒有必要說一定要把每個部分都要翻譯出來的,語言這東西關鍵還是要看理解,只要你理解了就好了啊!
你比如說:from what has been discussed above, we may safely draw the conclusion that ..
根據上述所談, 我們可以得出關於。。。的結論。
像很多類似這樣的英文句的描述我個人都覺得比漢語要繁雜一些,所以只要理解了就可以了,沒有必要字對字的去完全翻譯出來。
求高手翻譯,急求,感激不盡
10樓:十三癲大俠
(第一句話:塔吉特希望能避免走沃爾瑪的老路,已經將目標定得更高,提供(服務)於更更高階的買家……)
或者: 塔吉特希望能避免走沃爾瑪的老路,已經將目標定位至更高層次的買家,這些買家仍想要優惠的**卻又不想做出沃爾瑪時有暗示的**與選擇上肉眼可見的明顯犧牲。塔吉特(用法語腔調念來,伴著一種時髦前衛的態度)能提供那些被稱為「可消費得起的奢侈品」的東西。
凱馬特被困於壓迫型政策中。一旦在銷售上相形見絀,它在基建投資上就太過落後而無法追上沃爾瑪,而且它也沒有貨物可**給塔吉特的客戶。當然,沃爾瑪來的更有效率——即便是二十世紀九十年代中期當零售商店銷售基本旗鼓相當之時。
但沃爾瑪很快就是凱馬特銷售的兩倍,接著三倍。不久它就佔領了與**商(關係)最有力的位置,不僅執行得更有效率,而且能以低於凱馬特的**採購商品。
11樓:
塔吉特已將目標定的更高,其希望走出與沃爾瑪截然不同的路,即 (將生意的目標)定位於高消費層次的買家,這些買家仍想以較優的**(買下商品) 卻又不想作出(所購商品)在質量方面有感官上(缺陷)的犧牲,(而這種必須面臨的)選擇 沃爾瑪有時卻暗示(給了買家)。塔吉特(以法語口音來唸,有一種活潑時尚的意味)能夠提供那些被叫做「平價奢侈品」的東西。
凱瑪特陷於兩線擠壓式的壓力之中。一旦在銷售方面失勢,凱瑪特在基礎設施投資上就會遠遠落後而無法追上沃爾瑪,同時它也無法向塔吉特的顧客們供貨。誠然,沃爾瑪顯得更有效率——即便是在1990年代中期 這些零售商(的巨頭們)零售額大致旗鼓相當之時。
但(此後)沃爾瑪的銷售額便迅速超越凱馬特,先是兩倍,然後三倍。很快,它就佔據了對**商的最有力的位置,不僅其執行得更有效率,而且還能以比凱瑪特低得多的**採購商品。謝謝!
12樓:快樂小小少女
目標,願留了沃爾瑪的方式,旨在提供更高,更高檔的買家誰仍然要很大的**,但不想讓知覺犧牲質量和選擇,沃爾瑪有時可以暗示。目標(說帶有法國口音,伴隨著野蠻和髖關節的態度)可以提供什麼被稱為「買得起的奢侈品。」凱瑪特遇上了困難。
它太落後的基礎設施投資追趕沃爾瑪一旦被掩蓋在銷售,並沒有貨物交付到目標客戶,無論是。當然,沃爾瑪更efficient-even在上世紀90年代大致相當的銷售店。但沃爾瑪迅速翻了一番,然後倍銷售凱馬特。
很快它佔據了最強大的地位,與**商,不僅可以更有效地執行,它可以購買商品以較低的**可能比凱馬特。
望!100%正確!
求高手幫忙翻譯下,感激不盡。
13樓:網友
但是海浪拍擊海濱的能量仍然是非常巨大的。一場冬季大風中,海浪有時候拍擊海濱的力度能達到每平方英呎6000磅,這就意味著乙個高25英呎500英呎長的海浪,可能帶著7500萬磅的力度拍擊海濱,望採納,謝謝!
幫忙翻譯幾句話好嗎
what jobs can be easily hunted there?part time jobs are better,i mean.are there only half day courses in colleges?where do the teachers come from in a...
請英語高手幫忙翻譯這幾句話。謝謝
度小甜 2.在這個地區雨季通常是五月開始,持續大約一個月。3.警察辛勤工作,是為了防止犯罪 保護公民的生命財產不受侵犯。4.這檔電視節目的受眾是喜愛追隨 和服飾時尚潮流的青少年。6.班長起頭唱歌,一會大家都跟著唱了起來。7.當我意識到自己對我最好的朋友所做的一切時,我覺得自己真是個傻子。8.這個女孩...
請幫忙翻譯一下這幾句話,謝謝日語高手
私 両親 生活 真剣 人 彼 仕事 心 注 私 生 遅 彼 古 私 私 幸 生活 見 彼 私 未來 心配 彼 古 一方 幸 私 生活 著 思 私 僕 婚姻 考 自分 相手 條件 女性 好 小耽貓 私 両親 生活 誠実 真剣 彼 仕事 非常 私 一緒 晩婚遅 焦點 當 古 私 私 心配 私 古 幸 家...