公司名稱翻譯,公司名稱怎麼翻譯成英文

時間 2021-09-11 22:33:38

1樓:匿名使用者

北京德盛興食品****

beijing de sheng xing food co., ltd.

北京市大興區榆垡鎮景家場村

jing jia chang village, yufa town, daxing district, beijing, china

注: 1、注意"co.,ltd." 這裡的符號包括大小寫都要這麼寫,是****的意思

2、英語中地址順序必須是由小到大。

2樓:匿名使用者

beijing deshengxing food co., ltd.

village jingjiachang, town yufa, district daxing, beijing

3樓:匿名使用者

shengxing tak food co., ltd. beijing

daxing district, beijing yu mattress home market town of king village

4樓:薛波國妙菡

yingkou

eastern

computer

technology

co.,

ltd.

翻譯是需要根據詞性排遠近順序的

5樓:襲喆龔文漪

正確chinese

people's

life

insurance

co.,

ltd帶縮寫

6樓:泣曜紀思遠

picc

life

insurance

company

limited

lueyang

branch就可以了

7樓:易水寒在別處

maxufo,您好!

如果“閱”按字義翻譯,建議翻譯成

peruse: [ pə'ru:z ]

【正式】v. 熟讀,精讀,閱讀

peruse是比較正式的說法

如果放在正式的名稱中

可說成wuxi newperuse union medium co.,ltd(用 peruse 原級)

或wuxi newperusing union medium co.,ltd(用 peruse 動名詞形式)

在《現代漢語詞典》中,

“閱讀”被翻譯成了“看(書報)並領會其內容”,理解便成了“閱”的引申含義,

如果“閱”按引申義翻譯,建議翻譯成

comprehend: [ .kompri'hend ]

【正式】v. 充分理解

在英語中,comprehend是正式說法

而且,理解又有著“包涵”的意思,

做生意的,除了品質質量、誠信以外,還要有著對客戶的充分理解與包涵。

“理解與包涵”也是中國從古至今的美得,也是商海與職場中不可或缺的精神品質、贏得客戶信譽的重要因素

譯成“comprehend”最好不過了

放在公司名稱中

可譯成wuxi newcomprehend union medium co.,ltd (用 comprehend 原級)

或wuxi newcomprehending union medium co.,ltd (用 comprehend 動名詞形式)

如果將“閱”音譯,建議翻譯成

1. yule: [ ju:l ]

【文】n. 聖誕節

“yule”是比較書面的說法

如果譯成“yule”,老外看著比較順眼,可太洋化了

可將公司名稱譯為:wuxi newyule union medium co.,ltd

2. youth: [ ju:θ ]

n. 年輕人,年輕

youth指“年輕”,寓意還行:充滿朝氣,蓬勃,嶄新,年輕有活力,事業蒸蒸日上

並且接應了之前“new(新)”的意蘊

可將公司名稱譯為:wuxi newyouth union medium co.,ltd

3. view: [ vju: ]

n. 視野,風景,見解

v. 看,考慮

“view”本來就有“閱”的意思,而且讀音也有些相似

“newview”很氣派,也很押韻很順口

*先看看這個名字有沒有被註冊過

(這只是公司的英譯名稱,只要中文商標沒被註冊過,英譯名稱取名範圍應該不受侷限吧,可能~)

可將公司名稱譯為:wuxi newview union medium co.,ltd

您開始譯的yell的確不是很好,也沒什麼意義:

yell: [ jel ]

v. 大叫

以上翻譯,供您參考,希望有您滿意的

希望您能圓滿完成“公司名稱英文翻譯”這項任務

再見,祝好!

公司名稱怎麼翻譯成英文

8樓:blackpink_羅捷

corporate name

詞彙詳解:

corporate

一、讀音

英 [ˈkɔːpərət]   美 [ˈkɔːrpərət]二、釋義

adj、公司的;組成公司(或團體)的;法人的;社團的;全體的;共同的三、語法

記憶技巧:corpor 身體;團體 + ate 有…性質的 → 共同的;團體的

9樓:匿名使用者

地名和公司名兩個詞語要連在一起不分開的。正規說法是:suqian milan decoration co., ltd.

decoration 本身就是裝修裝飾的意思了,沒有必要再加engineering,

10樓:匿名使用者

自己翻譯的:

su.qian.mi.lan.decoration engineering limited company

宿遷米瀾裝飾工程****

11樓:陳柯

su qian milan decorations engineering co., ltd.

12樓:焉覓姒巨集碩

崑山市天申銅業五金機電****

kunshan

tianshen

copper

metals

andelectricity

meachiney

co.ltd.

崑山市玉城北路38號

38north

yucheng

road,

kunshan

city

中文地名翻譯就是這樣的。公司的名字就是一個代號麼,老外看明白就行了。

13樓:譚振桂

ningbo hightech zone zhongxin network technology co.,ltd

首先我們要搞清楚一bai個概念,工

du商局是沒法給你的公司起zhi英文名字的,如果dao你不是出內口企業,怎麼起都沒影容響,也不是合法的名字,但是如果你的公司是要從事出口業務,就要到各省的外經委備案這個英文名字才行(一般都是設在各省首府)

建議 high-tech 不要橫槓,不然下次老外給你匯款是容易寫錯 ,雖然銀行可能不會太過計較, 但如果計較的話,公司名字 hightech 或high-tech, 又或者 high_tech對不上,銀行都有理由退款回去。

我也贊成高新區不加上去,中文雖然挺霸氣的,不過在英文中名字太長了不好記啊,可以翻譯成

ningbo zhongxin network technology co.,ltd

公司名稱翻譯成英文

14樓:張達人

“特了得” 寓意是 “特有才”,也就是 “天才”,英語與 “天才” 的對應詞是 talent,漢語諧音為 “泰倫特”,二者的讀音相近,正好可用作貴公司的英文名稱。

15樓:匿名使用者

釋義:companyname;[法]corporatename;

短語:公司名稱companyname;thenameofcompany;organizationnamefamilynetwork

**商公司名稱suppliercompanyname;vendorcompanyname

報關公司名稱surnameofthecustomsbroker一般就是地名+公司名+公司主打產品+****。題中例子可譯為:

dongguan lejiate garment co. ltd.

16樓:譚振桂

ningbo hightech zone zhongxin network technology co.,ltd

首先我們要搞清楚一個概念,工商局是沒法給你的公司起英文名字的,如果你不是出口企業,怎麼起都沒影響,也不是合法的名字,但是如果你的公司是要從事出口業務,就要到各省的外經委備案這個英文名字才行(一般都是設在各省首府)

建議 high-tech 不要橫槓,不然下次老外給你匯款是容易寫錯 ,雖然銀行可能不會太過計較, 但如果計較的話,公司名字 hightech 或high-tech, 又或者 high_tech對不上,銀行都有理由退款回去。

我也贊成高新區不加上去,中文雖然挺霸氣的,不過在英文中名字太長了不好記啊,可以翻譯成

ningbo zhongxin network technology co.,ltd

17樓:匿名使用者

大連啟緣銘德商貿****

dalian grand luck and eternal kindness commercial and trading co.ltd

18樓:匿名使用者

濟南思尼特軟體****

jinan sonic software co., ltd.

sonic adj 音速的, 極端令人激動的和速度極快的,發音類似,不是完全吻合參考~

19樓:匿名使用者

思尼特:thoughts knit;有諧音有意譯。

想到個更好的:bytes knit;諧音,也體現公司的營業領域。

bytes knit software

我比較滿意了,撤。

20樓:匿名使用者

濟南思尼特軟體****

英語翻譯,列出3種僅供參考:

1、ji'nan sinite software co., ltd.

2、jinan, nita, software co., ltd3、jinan si nite software ltd.

21樓:匿名使用者

johnsin network & technology co. ltd.

寧波高新區眾 地區一般很少加上去

22樓:安濯玉

升鴻機電股份**** 可譯為 shenghong electromechanical co. ltd

23樓:匿名使用者

ningbo gaoxin zhongxin network technology co., ltd.

參照上海浦東發展銀行的翻譯

shanghai pudong development bank

24樓:匿名使用者

jinan si nite software ltd. 英文済南のsiナイトソフトウェア株式會社 日語지난시 나이트 소프트웨어 회사 韓語जिनान सी नाईट सॉफ्टवेयर लिमिटेड 印第安語

25樓:成清安睢詩

開封市艾瑞莉婭嬰童服飾****

翻譯成英文是:irelia

infant

clothing

limited

company

inkaifeng

city.

相關短語學習:

limited

company

英[ˈlimitid

ˈkʌmpəni]

美[ˈlɪmɪtɪd

ˈkʌmpəni]

n.****;

[例句]they

hadplans

toturn

theclub

into

alimited

company

他們計劃將這個俱樂部變為一家股份****。

相關單詞學習:

infant

英[ˈɪnfənt]

美['ɪnfənt]

n.嬰兒,幼兒;

未成年人;

初學者,生手;

adj.

嬰兒的,幼兒的;

幼稚的,幼小的;

初期的;

未成年的;

[例句]the

family

were

forced

toflee

with

their

infant

son.

那家人被迫帶著他們尚在襁褓中的兒子逃走了。

[其他]

複數:infants

滿意請採納,謝謝!

公司名稱(中文),求公司名稱中文翻譯!

首先,請允許我讚揚一下你公司的英文名 sinomax 很好。好就好在 它 除了具備 你們提出的五項要求以外,還具備了比這些更重要的 民族精神。當今,哪一個跨國財團 企業 品牌不內含著他的民族精神。例如 長虹 可以說 很具有國際性視野,但是當初邁向國際的方式 及 其產品在美國銷售的品牌 英文品牌,中國...

求翻譯公司名稱, 250

求翻譯公司名稱,lucise luc 字首表明亮 光亮的意思,如lucent 光亮的,illuminate 照亮,對應 皓 皎潔明亮的意思。cise 字尾,to cut,裁剪,剪下,引申為加工,對應公司主業,也意指精細 precise精確的,concise簡潔的。對應 密 精密的意思。很多公司的名稱...

公司名稱的英文翻譯,求專業指導,一個公司名稱的英文翻譯,求專業指導

學桀 1好一些,2不太準確而且把公司名 靈捷 都意譯了,當然公司名怎麼譯隨你便。另外ltd之前要加co.表示company公司的意思 隨風擺擺 其實兩個都差不多,只是一個把河南放前面,一個把河南放名字後面,但是第一個會比較好, 查紅玉 河南靈捷水利勘測設計研究 1 henan agile water...