1樓:滑全巴庚
尊敬的樓主:您好!很高興為您服務!祝您愉快!
如果我的答案令您滿意!日後可以求助我,我會盡全力幫助您!
文化差異。(翻譯成英文)cultural
difference
飲食diet
語言與文化的差異。
differences
oflanguage
andculture
social
responsibility
(翻譯成中文)
社會責任。tolerance
忍受,容忍,寬容。
creativity創造力。
2樓:賞玉芬貴婉
由於經常上網,他們上課打瞌睡,放學不完成作業because
oftensurf
theinternet,they
dozedoffduring
theschool
day,don't
finish
hishomework
你對中學生上網的看法和建議是什麼。
youofthestudents'
internet
opinions
andsuggestions
iswhat
看法和建議。
opinions
andsuggestions
3樓:哀長征玄媚
aman's
loveiscrazy,until
nowfinally
understand
loveneed
tolie,need
original
plan,some
choose
thewrong
toyou,goto
lastalifetime
torecognize
thebitter
美豔了年華〃
火爆收人中,期待你的加入。
只要您符合每週5個採納,我團將處於1000積分或經驗的獎勵,有責任心與奉獻精神者可當副團。
4樓:手機求解釋
感悟:當別人不把你放在眼裡,與其生氣,不如爭氣,學習不同的課程,練為戰不為看。吸收知識多點長進,不斷學習爭氣。
5樓:伊旋圭蒙
idon't
allowyouto
gooutofmy
world(我不允許從我的世界裡走出去)
這句比較霸氣!望採納。
中文名字怎麼翻譯成英文名字 5
6樓:文庫精選
最低元開通文庫會員,檢視完整內。
原發布者:大雨和大魁。
7樓:亥蘭英閉己
其實,他們明星有各自的英文名字,再加上姓的翻譯。
首先根據喜好或者音譯原則一個名字,再加上姓。
給您選了幾個,僅供參考:
hans[hænz]漢斯(johannes的暱稱)比較好記,取「瀚」的音。
harlow['ha:ləu]哈洛。
zane[zein]贊恩。
取「志」音。
(都是男士姓名)
姓:wong(黃或王的音)
比如:hans·wong
8樓:加油奮鬥再加油
國家標準中文名翻譯成英文名方法。
直接把中文名字翻譯成漢語拼音作為英文寫法!很典型的例子,奧運會上,所有中國運動員的名字在運動衣上都是這樣翻譯的(以前不是,後來國家頒佈了《漢語拼音方案》,並解釋到《漢語拼音方案》是拼寫中文人名地名唯一標準後,統一改過來了),所以,中國人名字的英文寫法,就是漢語拼音:姓在前,名在後,姓和名分開寫,姓和名的開頭字母均大寫。
兩個字中文名翻譯成英文名方法:
比如:張三就應該寫:zhang san
三個字中文名翻譯成英文名方法:
1.單姓,比如:李小言就應該寫:li xiaoyan2.複姓,比如:諸葛亮就應該寫:zhuge liang四個字中文名翻譯成英文名方法:
1.單姓,比如:李雨中生就應該寫:li yuzhongsheng2.複姓,比如:司馬相如就應該寫:sima xiangru
9樓:淡定丶是種境界
jiawei chen。將名放在前面,姓放在後面。
10樓:你好嗎
jiawei chen把姓放後面,名放前面,拼出來。
word文件怎樣中文翻譯成英文
11樓:玲1零
1、開啟需。
要翻譯成英文的word文件。
2、選中需要翻譯的文字,單擊滑鼠右鍵,選擇「翻譯」。
3、在右側彈出的翻譯工具下面找到「目標語言」,點選右邊的小三角,在下拉選單找到「英語」並選擇。
4、然後點選右下角的「插入」按鈕。
5、這樣word文件的中文就翻譯成英文了。
12樓:wps官方
1. 開啟文件,依次點選「特色應用」—「全文翻譯」
2. 在彈出框根據需求進行選擇,點選開始翻譯即可第二種方法:劃詞翻譯。
開啟文件,依次點選「特色應用」—「劃詞翻譯」,滑鼠劃選文字就可以顯示查詞,翻譯結果~
13樓:匿名使用者
你好,現在翻譯工具多種多樣的 ,這裡推薦一個本人經常用的工具給您,希望能幫到你解決問題;操作步驟其實都挺簡單,如果喜歡的話,給個贊可好?哈哈哈。
14樓:還記得那個它
方法。
一、首先大家可以開啟這份word檔案,進入到word檔案的主頁面。可以移動滑鼠到【審閱】,然後看到【翻譯】這個選項,點選它下方會展現翻譯的功能,選擇翻譯的語言,點選確定。
方法。二、考慮到上面翻譯這種翻譯的功能準確度不高的問題,在這裡也可以藉助到第三方工具。然後開啟如圖所示的軟體進入到操作頁面,滑鼠點選【特色功能】,開啟它會發現下面有個【word翻譯】功能。
15樓:風華悽悽
1、可以自動識別語音,進行中英文翻譯。
2、可全文實時翻譯,1秒完成。邊輸入文字,邊自動翻譯。
3、翻譯準確率高。
16樓:雙子的小星星
3、然後將需要轉換的pdf檔案,點選或拖拽新增處理頁面內。
4、檔案新增處理頁面後,選擇簡體中文轉英文選項,之後點選開始轉換按鈕,等待轉換至100%。。
5、完成後,點選開啟按鈕,就可以檢視儲存了。
6、轉換結束,可在處理頁面中移除檔案,以免影響下次使用。
急!急!急!中文姓名翻譯成英文姓名
17樓:文庫精選
最低元開通文庫會員,檢視完整內。
原發布者:大雨和大魁。
18樓:匿名使用者
過去有人按照外國習慣顛倒的寫法,現在如果外國人倒著稱呼你還習慣嗎?!所以已經更正為正常順序:deng yongdong,如果你還有英文名字,可以加空格寫在最後,比如chen haiwei victor,姓和名的第一個字母大寫,複名後面的聲母不用大寫。
19樓:匿名使用者
ever
老外問你了,就說我和***一個姓,相信很多老外認識***,這一下很容易就記住你了。他們要問你你的姓名什麼意思,你就說「永遠的東方鄧」,中國在東方,還能表明你很愛國。外國人也喜歡把中國人的姓當成名來叫。
平常都叫你「鄧」了。
怎麼翻譯無所謂,只要你能把意思表達好,讓別人很容易就記住你這個人了。
20樓:格子藏
你如果沒有英文名,那麼正確的翻法就是deng yongdong
如果有英文名,就是 (英文名)+ deng
21樓:逍遙九少
不用拼音就要單取英文名。。你講的有些難以理解。
22樓:匿名使用者
為樓上的智商感到捉急。 yorten teng 比較相近的了。
23樓:正在
dengyongdong
想了好久,中文的博大足以讓你老師知道。
看看***,也是照中文翻譯,沒人不認識吧。
呵呵,兄弟,你這個名字本來就好棒了,你別想多了。
24樓:匿名使用者
英文姓名有兩種:1就按順序排列 deng yongdong 鄧永東,2就名在前姓在後的排列 yongdong deng 永東鄧。
25樓:
咦咦,樓主是這個意思嗎,把你的名字翻成『deng(咳,抱歉,我還真不知道英語裡面鄧是啥意思)forever east』這型別的嗎= =b,怎麼辦咱學了十幾年英語沒給人取過這樣的名字唉,看來樓主的這個問題咱只能繼續跟蹤,看看樓主這名字的真正深層用意是啥了哈= =bbb
26樓:匿名使用者
don yongdon 老外能看懂的,你試試!
有什麼可以把中文翻譯成英文的軟體
27樓:匿名使用者
目前很多翻譯軟bai件都支援du的,我一般使用zhi
28樓:喜歡北廣場的貓
有什麼可以把中文。
翻譯成英文的軟體,這樣的手機翻譯軟體有很多,我專個人使用過的比較屬專業的翻譯軟體有 語音翻譯器,它支援但不僅限於中英文翻譯,並且支援中英文語音互譯功能,翻譯結果也很精準。
操作步驟:2:選擇語種,根據引導標誌,點選語種選擇按鈕,源語種選擇中文,目標語種選擇英文。
29樓:匿名使用者
網易有道翻譯!!bai強烈推薦,不du僅支援多語言翻譯成中文,zhi還能將各國dao語言快速轉版化成英文,最牛的權是這個軟體加入了拍照取詞功能,你只需要開啟這項功能,對準需要翻譯的文字,它就能自動識別需要並翻譯成你所需要的語言!不僅如此,它還支援多種類發音和跟讀功能,對聽力和口語都有益處!
30樓:匿名使用者
谷歌翻譯應該是機器翻譯裡非常出色的應用了,精度很高,雖然還是得人工再把關。如果想要達到更高的精度,就需要人工翻譯了,但是人工翻譯的**很昂貴的。
我平時看專業的英文**,或者自己寫一些英文文章,有不懂的就用谷歌翻譯的。也沒有什麼更好的方法了。
谷歌翻譯或有道詞典軟體 我個人比較傾向谷歌翻譯,比較準確。
31樓:奇犽_揍敵客
訊飛輸入法或者金山詞霸,我就用的這兩個。
32樓:匿名使用者
有道啊,短文的話 就去谷歌。
望幫到你吧!
33樓:匿名使用者
谷歌翻譯 比較常用的了。
34樓:秦紫燻
這個翻譯的軟體很多的,,比如有道詞典,金山詞霸,百詞斬,都是親身試驗,不錯的。
35樓:匿名使用者
翻譯軟體沒有一千也得有八百種。不過最常見的應該是金山和有道。現在其實大家都用網路翻譯,網路資料庫更全反應更快。
36樓:匿名使用者
很多翻譯的結果存在語法問題。 建議翻譯後在用語法檢查工具檢查一下, 比如: composai語法檢查器。
如果安裝composai 的chrome外掛, 它會自動檢查你的語法問題。
37樓:匿名使用者
2.將需要翻譯的中文輸入或者複製在上面的那個框裡,調整一下底下的需要翻譯的語言一下的引數。
3.預設是中文翻譯成英文,點選翻譯按鈕就可以翻譯文字了。
翻譯好的英文可以點選旁邊的按鈕進行復制。
38樓:匿名使用者
我在翻譯行業工作三十多年了,用過很多軟體或者產品。
最近體驗到一個令我比較滿意的qtrans快翻網頁連結,分享給各位。
下面是我親身使用的效果圖,已經成為忠實粉絲了。
中文翻譯成越南語
39樓:巴巴拉小白兔
4、再將要翻譯的文字輸入或者貼上到框裡面去。
5、最後就會在右邊欄裡面就可以看見翻譯好的越南語了。
40樓:匿名使用者
越南平陽省新淵市,新協坊,翁東邑,第13張地圖,794地塊。
微信怎樣用中文翻譯成英文?
41樓:善良的自由國度
wechat how to use chinese
需要可以翻譯中文,我們是要修改微信的語言的,如果你的版本是中文,那麼英語可以翻譯,中文就不行。我們換成了英文版本,中文可以翻譯成英文,英文就不能翻譯了。
點選多語言切換成為英語:
在設定當中,有一個多語言,在這裡我們可以切換我們需要的語言。比如把現在的簡體中文換成繁體,或者換成我們需要更換的english。
點選中文訊息進行翻譯:
換成了english之後,我們就可以開啟對話方塊了,點選其中一條中文訊息,然後選擇translate來進行翻譯,中文訊息就可以變成英文了。
語言可以重新換回來:
之後我們又進入到一開始選擇的多語言的介面了,這裡的language對應語言,我們選擇language進入,再重新選擇中文版本。
建議不要盲目的修改:
我不建議大家在英文不好的情況下去盲目修改,甚至修改成為自己根本就沒有接觸過的日文、韓文等其他語言,可能會導致無法使用。
把中文翻譯成英文,把英文翻譯成中文
找到工具欄中的快捷翻譯功能並點選一下,在頁面輸入自己想要翻譯的內容,中文輸入後點選一下翻譯選項,介面會顯示出翻譯後的英文,可以進行傳送出的。在很多法律英語翻譯實務中,翻譯者並不區分這些詞彙的用法,這給外語的理解帶來了巨大的不便,尤其體現在中文譯作英文的情況下。同時,譯者還存在著漏譯的情況,法律行文簡...
中文翻譯英語,中文翻譯成英文
sorry,i do not know how to cancel the order and refund ask me how to do thank you!sorry i don t know how to cancel the bill or return the money.please...
中文翻譯英文,中文翻譯成英文
給個句子呀 o 中文翻譯成英文 尊敬的樓主 您好!很高興為您服務!祝您愉快!如果我的答案令您滿意!日後可以求助我,我會盡全力幫助您!文化差異 翻譯成英文 cultural difference 飲食diet 語言與文化的差異 differences oflanguage andculture soc...