幫忙解釋下為什麼這麼翻譯

時間 2022-06-09 19:25:04

1樓:落飄看落雪

at the expense of」以…為代價;由…支付費用「

the financing of technology 和 the financing of pure science是並列,為免重複,就把at the expense of (the financing of) technology裡the financing of 省略了,所以就變成了at the expense of technology。

這樣就可以理解為」理論科學經費投入的增加是以犧牲技術經費的投入為代價的「。

2樓:匿名使用者

從at the expense of 這個片語可以看出。

at the expense of sth意思是:以(犧牲)……為代價,就是說要犧牲sth,來達成目的,這句話的意思是,總投入不變,「increase the financing of pure science」是「以(犧牲)the financing of technology……為代價」的。

3樓:匿名使用者

技術經費的投入和純理論科學經費的投入是相對的此消彼長的,所以at the expense of technology可以翻譯成減少技術經費的投入,expense在這裡翻譯成減少,損失,代價,希望幫到你。

4樓:summer小莎

whether the···or vice versa 是主語,depends on 是謂語 ,the issue···driving force 是賓語。

vice verses是固定短語,譯為「反過來」

括號裡的話是意譯,為使句子翻譯更通順加上的

5樓:空島餘情

at the expense of 這個短語是以犧牲什麼為代價?後面接著的technology

6樓:匿名使用者

or vice versa 反之亦然 ··· 貌似括號那部分是自己加進去的 原文沒有···

兩句話都怎麼翻譯啊~請大仙幫忙解釋下。

7樓:匿名使用者

1全部john,as you know,is a famous writer. 你知道的那個john,是一個很有名的作者。

john as you know is a famous writer. john,john是你知道/認識的那個有名的作者。

8樓:匿名使用者

兩個意思是一樣的啊,都是 你知道的,約翰施一個有名的作家

9樓:湖藍之愛

約翰,你是知道的,是個著名的作家。

正如你知道的約翰是個著名作家。

10樓:受谷槐

正如你所知道約翰是一位著名作家。兩個一樣

幫忙解釋一下為什麼要選B,謝謝嘍

b選項的意思是 前面500米就到了。c選項沒有這個用法,far只是形容詞遠,farther是其比較級,表示更遠的地方。比較能翻譯的通。因此選b更好點吧。首先 是要有個比較的 句意是比這裡還要遠500米。其次farther 是far抽象意義上的比較級。解釋下為什麼選b 翻譯哪一個是你的姐姐?那個帶眼鏡...

哪位大神解釋下,為什麼同一組英語,翻譯意思竟然有這麼多種意思呢?到底是哪個意思呢

1,很多英文短語其實有很多的意思,用在不同的情況有不同的解釋。2,1 i see you,你和別人聊天的時候,想和對方說我懂你的意思,你可以說,i see,或者i see you。2 一般表達看到某人,i see him her you 地點,或者不加地點,就代表你看到某人。3 如果你去接別人的時候...

誰解釋一下,為什麼中國畫得好的人這麼多,畫漫畫的卻沒幾個優秀

cgwang王氏教育集團 想要系統的學習可以考慮報一個網路直播課,推薦cgwang的網路課。老師講得細,上完還可以回看,還有同型別錄播課可以免費學 贈送終身vip 自制能力相對較弱的話,建議還是去好點的培訓機構,實力和規模在國內排名前幾的大機構,推薦行業龍頭 王氏教育。王氏教育全國直營校區面授課程試...