英語自學能當翻譯官嗎,如何才能自學成為一位翻譯官?成為翻譯官需要具備哪些條件?

時間 2022-03-31 03:15:33

1樓:王杏仁兒

英語入門之後就全靠訓練。

在我們英專,老師的作用就是安排合適的訓練計劃,提供不斷的等級考試。但是真正學好的同學們還是以自學為主。

所以,自學是可以達到一定程度的,現在網路很發達,資源很齊全,只要下功夫是沒問題的。但是,我指的是達到一定程度。真的能不能達到專業翻譯的水平是不一定的,當年錢鍾書的夫人楊絳自學法語是很厲害的,勝過專業法語班的人。

不過,所謂專業翻譯,它要求有一定時限的培訓,比如單就聽力,要求在不同方面,不同素材,不同領域有固定的訓練時,這就是老師的作用。而且,達到了專業翻譯的水平,真的要做翻譯需要各種證書,有些可以是對大眾開放的,但有些是不對外的。比如專業八級考試,我記得我的老師說過,所謂教育部要求大四過專八,並不是要求你努力以它為目標,而是認為一個英專學生預設具備專八水平,無論考與不考,英專證書一定程度上是具有專八證書的標誌。

所以,翻譯官需要的,不僅僅是能力,還有專業實訓,和各種證書。

2樓:匿名使用者

真正坐在領導人身後的那些翻譯官至少也要是研究生以上。現實中的翻譯也是經過磨練+自身條件,情況不是很樂觀,但是anything is possible。

3樓:匿名使用者

最好有過硬的學歷吧,用人單位把它作為評判標準之一.

4樓:魔法灰姑娘

我覺得為了日常生活中的翻譯,你的方法是有幫助的。

但是要想成為專業的翻譯官你的方法只是一個基礎步驟,必須經過專門的培訓才可以哦!

如何才能自學成為一位翻譯官?成為翻譯官需要具備哪些條件?

5樓:雅默幽寒

首先是詞彙量,要想成為一名翻譯官,必須要有非常大的詞彙量,而且要達到張口就來的熟練程度。其次,就是中英文的積累,最後就是輸出了。

.必須要有很紮實的英語功底。

注意聽力的聯絡,多精聽,少泛聽。

中英文速記要好。

發音要準。

要擴充套件詞彙量,特別是和工作相關的專業名詞一定要熟悉!

出國留學回來的人是不是都能當翻譯官

翻了個滾牛寶寶 明確的說,不能。翻譯特別是同聲翻譯,是需要專門學習的。說外語,和專業的翻譯,不是一種思路。當然,在時間寬裕的情況下,比如留學生筆譯一點東西,還是可以的。但是要做對話的翻譯,是有一定困難的。說外語說的比較好了,不會在心中翻譯成中文。而是直接去理解外語。比如,別人說how old are...

楊冪在演親愛的翻譯官時說的是韓語嗎

呼的很囂張 不是,是法語 親愛的翻譯官 中楊冪飾演的是法語同傳 滿意請採納,疑問請追問謝謝 親愛的翻譯官楊冪說的法語是真的嗎 沸點觀影 是真的,是楊冪自己說的法語。電視劇 親愛的翻譯官 是楊冪產後復出接拍的首部電視劇,為了讓男女主角初體驗法語學,片方現場請來法語老師教習兩人學說法語。翻譯官這部劇都是...

不上大學可以當翻譯嗎,不上大學能當翻譯嗎?

大學只是一個門檻而已,我就是英語專業畢業,但是做翻譯不象你想的那麼簡單,我英語八級但是做翻譯別人不願意要,是以為你不是專業英語,比如機械英語。所以還是專業一點好。而且沒有翻譯經驗也是不行的,所以翻譯證在一定程度上比較有用,但是無論怎樣,他都會在面試的時候讓你翻譯一下,看到底什麼水平。所以那些證件只是...