1樓:怪盜☆→積德
我:わたし(瓦塔系)wa ta shi(漢字作“私”)是男女通用
ぼく(博庫)bo ku(漢字作繁體“僕”,也有作片假名“ボク”)是男性自稱,謙稱,意思相當於“在下,鄙人”現在也有女性這樣自稱
あたし(啊他系)(通常作片假名“アタシ”)僅限女性用
おれ(噢來)o re(漢字作“俺”)僅限男性用,詞性夾雜於漢語的“我”和“老子”之間。
うち(唔七)u chi(也有作片假名“ウチ”)僅限女性用
你:あなた(啊那他)a na ta(少數場合寫作漢字“貴方”)是第二人稱,尊稱,意思是“您”,口語也作“あんた”a n ta。
きみ(ki米)ki mi(漢字作“君”,多數場合用片假名“キミ”)意思是“你”
おまえ(哦媽哎)o ma e(漢字寫作お前,也有作片假名オマエ)也是“你”的意思,大多數情況下是面對面的時候說的“你”
きさま(ki撒嗎)ki sa ma(漢字寫作“貴様”)也是“你”,但帶有一定蔑稱語氣。
てめ(太買)te me 完全蔑稱語氣,是“你這傢伙”的意思
希望你能相信我,我在日本聊天室茶壺網裡聊了快1年了。
2樓:影之刺殺者
lz你懂假名吧 我這電腦打不出來假名 用拼音代替了
日語裡各個人稱都有很多說法,依照語氣不同和物件不同變化
最典型的就是我 你
wa ta shi就是一般的“我”
a ta shi 女性用 男性儘量別亂用
bo ku 原則上男性用 語氣有一點點不客氣 一般是對朋友或者晚輩 下級
wa ta ku shi日語中漢字也寫作“私”這個是很客氣的(有點像類比“您”那種客氣的感覺) 正式場合用的非常多
o re(俺)比bo ku還隨意 原則上也是男性用
o re sa ma(俺樣)sa ma 你知道吧 是敬語 加在“我”上 等於漢語裡的“老子”。呵呵 這個我感覺不限男女 女孩用就顯得拽拽的=。=
“我”常用的就這些了 至於“你” lz如果也需要說 補充下哈 我看到了儘快也補充上
3樓:匿名使用者
人而異?
昏睡舂有些女孩子性格比較沉穩,藥微愛不愛你她雖然不一定掛在嘴上,㎜㎞㏕但一定會用行動來證明的?你要用心體會
4樓:禕璿
1、わたし(瓦塔系)wa ta shi 是男女通用的我。
2、ぼく(博庫)bo ku 是男性謙稱 我。
3、おれ(噢來)o re僅男性可以使用。
4、うち(唔七)u chi(也有作片假名“ウチ”)僅限女性用,我。
日語中“你”的說法:
1、あなた(啊那他)a na ta 尊稱,“您”的意思。
2、きみ(ki米)ki mi(漢字作“君”)意思是“你”。
3、おまえ(哦媽哎)o ma e 兩個人面對面的時候說的“你”。
4、きさま(ki撒嗎)ki sa ma 但帶有一定的蔑稱語氣的“你”的意思。
5、てめ(太買)te me 完全的蔑稱語氣,是“你這傢伙”的意思。
5樓:匿名使用者
第一個多用於女性,第二個是小男孩自稱,可以來申第日語**一下啊
6樓:柳晗琴
わたし(瓦塔系)wa ta shi(漢字作“私”)是男女通用
7樓:匿名使用者
わたし(wa ta shi)是一般的自稱(男女皆可用)
ぼく(bo ku)通常為男性自稱
8樓:匿名使用者
わたし是一般的自稱(男女皆可用)
ぼく通常為男性自稱
9樓:古久先生
私(わたし):男女均可使用~
僕(ぼく):男人對同輩或晚輩使用!~
10樓:
剛開始看日本動漫估計……
11樓:匿名使用者
去年日本電影票房冠軍《你的名字》裡面有一個讓外國人看不懂的梗,就是被三葉上身的立花瀧在跟朋友說話的時候,用了很多個不同的第一人稱代詞,比如ore、atashi等等。這個著實讓很多人看不懂,尤其是外國人,在美國上映的時候,甚至這一段的字幕寫成這樣 i(watashi)、i(ore)等等,看電影的美國人估計也是一面懵逼吧。
私(わたし)watashi:這是最常用的,最普通的,更禮貌的是念做わたくし
僕(ぼく)boku:一般是男性使用,比較自謙
俺(おれ)ore:一般男性私下談話用的多,不是很禮貌
我(われ)ware:一般的說法,也比較古老
あたしatashi:わたし的變種,女性用語
あたい atai :比あたし更加撒嬌的女性用語
わたず watazu:わたし的東北腔
儂(わし)washi:日本中西部的男性第一人稱用語,也有部分地區的女性使用
自分(じぶん)jibun:相當於中文的自己
另外還有一些文學裡面出來的,比如夏目漱石的《吾輩是貓》裡面的貓把自己稱為吾輩(わがはい wagahai),近年來也挺流行的,比如最近的動漫《從零開始的魔法書》裡的zero就把自己稱為吾輩。
12樓:瘋誑釥哣汀
わたし寫作私..最基本的我,用它和陌生人交流最安全..不含什麼感情.僕是自謙
關於“我”字的日文讀法
13樓:匿名使用者
わたし watashi 一般,較正式
わたくし watakushi 正式場合,謙遜語あたし atashi 女生用,或者裝清純。。。
おれ ole 粗俗,通俗 朋友間使用
おれさま ore sama 比較狂妄,自戀。。。
ぼく boku 比較文彬彬點的說法
わし washi 老頭用,聽柯南里的博士就一直這麼說
14樓:迷_瞳
watashi(寫作“私”)是最普遍的說“我”,男女都可以用的,所以l用是很正常的
atashi是女性用語,就像女生自稱“人家”一樣。
另外用於自稱的還有boku(寫作“僕”),一般男生用的,如果我沒記錯的話,死亡筆記裡月用的就是boku。不過有的高中女生也會用boku,就顯得比較粗魯了。ore(就是樓主寫的olei),非常自大的感覺,只有男生可以用,而且不能在長輩及上司面前用。
oresama的話,就顯得更加粗魯自大了,有“本大爺”的意思,網王裡的跡步就一直自稱oresama。一般人不會用oresama的。還有washi(也寫作“私”),是老年男子的自稱,略有自大之意。
15樓:在瀲江書院聽陳奕迅的金雀花
wadasi誰都可以用的阿~olei(我)kimi(你)男女也都可以用的,而且是平時少男少女就這樣用的呢,boku才是男的用的,女孩子不可以用的哦~還有olei sama是本少爺本大人的意思,也只有男人可以用,你看日版流星花園裡得道民寺用的就是olei sama呢~~~
16樓:
wadashi是男女兼用的
adashi是女生專用的(可以翻譯成“人家”- -!)olei是男性用語(可以翻譯成“老子”。。。反正就是比較粗)另外年輕的男性還會用 boku
watakushi一般使用在比較古典的場合下(可以翻譯成鄙人。。。)washi 這個寫成吾輩 也是古典用法 一般老年人而且是地位比較高的人會用
其實我的說法還有很多的~~~
根據身份地位不同說法也不同~~~以上
17樓:匿名使用者
wadasi男生也可以用。olei女生不能用,我們日語老師說的(日本人)。wadasi比較敬,olei很傲慢的感覺,但是和朋友或者平級平輩人之間使用也可以。
18樓:
atashi才是女生的讀法
關於中文名字的日文讀法
我們美麗的友邦 有瑩,是個生僻字 發音是 ei i 蛍 是螢火蟲的意思 大辭林 第二版 三省堂 有幾個瑩的詞語例如 瑩徹 明 指的就是透徹,透明 字典上面寫也可以讀作 yo 瑩貝 紙 布 光沢 出 貝 竹 金屬 作 發光的貝殼,或者是竹子 金屬做成的亮東西。 心藍霖雨 日語裡沒有這個字 最接近的就是...
關於日文中的漢字,關於日文中的漢字
明若苼 日文的構詞方法基本同漢字 部分留下了完整的漢字構詞比如表示十字路口的那個字 其實是日文自創的你所說的 時計 這個詞意思是 鐘錶 如果你身邊有的話 我推薦你看一下一本叫 中日交流標準日本語 的書 前幾頁講到日文裡含有中文字的構詞法 有繁體字 有簡體字 還有自創的字 並不是怎麼寫都可以的 有麼?...
關於日文亂碼的翻譯,日文亂碼翻譯成中文
這個是你上面那些日文的原文,我已經幫你轉換出來了.叫一個會日文的幫你看看什麼意思就可以了.已經看不出來是什麼了.你可以試著在文字的旁邊點右鍵,會出來一個對話方塊,中間有 編碼 一欄,然後滑鼠放在 編碼 處,會出現語言選擇,選擇 日語 自動選擇 亂碼的字就會變成日文了。我經常這樣做的,呵呵 日本語文字...