為什麼歐美劇或者電影很少有配音的現象,國內電視劇卻很多都有配音

時間 2021-08-30 09:56:08

1樓:沃n瑪

因為藝術是需要完整的表現的。

電影、電視劇都是視聽的藝術,表現形式離不開畫面和聲音兩部分,演員在表演時的對白,也是整個藝術品的一部分,演員的情緒入戲以後,所發出的聲音是符合當時的情節、主人公的心態、情緒的,但是如果配音的話, 就等於在另一個場景裡重新制造一遍當時的情景, 屬於第二次創作,這樣就會破壞原本的藝術完整性,儘管配音也許音效會更好,但是面對藝術的完整而言,創作者們寧願選擇完整。

也許你會發現,在電影節、評比中,評委們都會要求看原聲版,不會要求翻譯過來,寧肯看字幕,也不需要翻譯配音,這就是他們對藝術鑑賞的要求。在中國,尤其是現在,越來越多的人也已經開始喜歡看原聲版的電影配字幕了,其實這是正確的,儘管外語聽不懂,但是會通過語氣、語調來領略到演員的表演、情感的表達,這是 最原始的,也是最準確的,經過翻譯配音之後,就失去藝術的完整性了。

很多年前國產劇不論電影還是電視劇全是配音,近年來原音的還是越來越多了。主要是配音成本比現場收音低,而且有的場地劇組多雜音也多。像今年許多原音古裝劇確實不錯,雖然劇中演員可能臺詞比不上配音大咖,但聽起來確實比配音劇舒服。

所以你們更喜歡哪一種呢?

2樓:

歐美的電視劇或者電影不需要配音的,又字幕就可以了,這樣就可以省去費用。況且配音效果也不一定好。

3樓:無所不知圈圈姐

歐美技術成熟基本都配音的,有的機器人配音。國內的只能人配音。

4樓:可憐的小鼻涕蟲

可能國外裝置好不需要二次配音。

5樓:

感覺國外看中的演員實力,國內更多的是演員熱度

6樓:zs帥

國外影視劇的選角慎重全能

7樓:澳的澳澳

因為國產劇好多都是請的國外的演員。

8樓:淦梓烴

有些聲音是不夠完美的

9樓:w雅丫吖吖呀

因為演員記不住臺詞不專業

10樓:大花花小草

應該是為了劇有更好的效果。

11樓:手掌盛開烏缽羅

因為國產劇很多都是讀不好臺詞的演員。

為什麼電視劇或電影經常要配音,電視劇和電影,經常需要配音,這是為什麼?

知44315聳耙 因為電影拍攝現場一般人都很多,有很多的工作人員在那,一般都很吵,好的電影都需要去配音,這樣能更加為電影加分。另外就是一些明星的演技好但是聲音真心不好聽,也不是說不好聽,而是他的聲音不符合電影的主題,無法來很好的表現電影中的人物思想,這樣會給觀眾帶來不好的影響,你看過的很多電影,其實...

為什麼古裝電視劇很少有關於明朝的

憑欄聽雨 恩 因為明朝的事太難講清,尤其是明末到清初這一段,基本都沒有電視劇,只能說沒有人的立場是正確的,沒法演,清是入侵者,不是正派,李自成跟張獻忠 說是農民起義軍,那張獻忠把整個四川的人民都聚在一起活埋的就剩幾百個了 後來從這才有了 湖廣填四川,這邊也更不可能是正派。天啟跟崇禎 那時候已經民不聊...

為什麼國內很少有現實性的電影大賣

汙主天下 審查制度是一個問題,觀眾口味也是原因 戰狼2 該片講述了脫下軍裝的冷鋒被捲入了一場非洲國家的叛亂,本來能夠安全撤離的他無法忘記軍人的職責,重回戰場救援的故事。戰狼2 是近年來少有的優秀的國產軍事電影。各方對這部電影讚譽頗高。許多人自豪說終於有電影給中 人漲了志氣。但是 戰狼 系列畢竟只有兩...