1樓:網友
是的。韓國歷史上使用自己文字是從明朝開始的,但那時候官方文字仍然是漢字。所以有文化的人都要求寫漢字。
即使是有點文化的,都要寫韓文加漢字。韓語是表音的,漢字是表意思的。如果不用漢字,很多單詞就會讓人誤解。
因此直到目前,韓國人仍然在學習和使用漢字。不過2023年代朴正熙執政期間曾廢除過漢字的使用。所以那個時候的年輕人,也就是現在的。
四、五十歲的人,很多不會漢字。
2樓:飄雪飛璇
韓國在很久以前是沒有自己的文字的,用的是漢文。直到有一位國王創造出了韓文,是根據漢字的基礎的。
所以現在他們有時也用漢文,而且名片上除了韓文名字,還有用漢文書寫的名字。
3樓:匿名使用者
韓國和日本一樣,古代大量用漢字的,只是韓國現在把漢字刪的比較徹底,日文中還保留很多漢字的。
4樓:蕭蕭魈
為了區別,某一些音有多種解釋,再說韓文的70%都是中文。
5樓:南鴻博
因為中國字是韓國人的必修課。還要參加等級考試。
6樓:
據說 那裡比較正式的地方都要用漢字 比如名字 比如學校等機構的名字。
7樓:甕蘆
那是正式的時候用的。
8樓:林嵐宇欣
樓上的讓我受益匪淺。
「中國」用韓文怎麼寫
9樓:小小芝麻大大夢
중국。中國。
1、저는我中國人。
2、〈中菊〉 〈植物〉 花房介於大菊和小菊中間的菊。
韓國的漢字是怎麼樣的?
10樓:幸福職場達人
朝鮮漢字。漢字한자hanja,又稱韓文漢字或韓國漢字,是朝鮮語韓國語中使用的漢字,韓文漢字在朝鮮文韓文,中通常在用來書寫由古代中國傳入的漢字詞,使用頻度不高。
通常也可以由諺文來書寫,漢字教育由於時代的不同而不同,不能讀寫漢字的人也很多,韓文漢字字形大約相同於中國的繁體字日本的舊字型。
字音漢字語音保留了中古音的入聲體系,但是,破裂音t變化為流音l,例如il,八pal 漢語中雙韻母變為短韻母例愛ai,ae。
韓語朝鮮語中諺文韓文的發音由於所處的位置和周圍章節的影響發音會發生變化,對於漢字詞,則有一些特別的規則,比如鼻音n後接母音i和半母音j位於音節的語頭時,n會脫落。
例如:
少女為sonyeo,而女子則為yeoja,另外,l位於音節頭時,變為鼻音n的頭音規則,例如樂園ragwon,nagwon,老人roin,noin。
當頭音規則應用於母音i和半母音j面前,則子音脫落,只保留母音例如理由riyu,niyu,yu,旅行ryeohaeng,nyeohaeng,yeohaeng。
同音字韓國語和朝鮮語中很多單詞源於古代漢語單詞,這其中又有很多發音相同,僅僅使用諺文書寫,若無上下文,可能導致無法直接確切地把握其含義或者誤解。
這是韓國漢字推進派主張復興漢字的大原因,以韓語中수도sudo詞為例可對應的漢字詞彙有左為韓文漢字,右為中文解釋。
韓文漢字是什麼樣子的?
韓國人是否有用漢字?
韓語為什麼有漢字
韓國現在還用漢字嗎?
11樓:伊凡學姐
韓國現在是不用漢字,漢字是在公元3世紀的時候傳入朝鮮的,後來成為了韓國長期使用的文字。不過後來她們還專門創造了一個專屬於她們的文字那是訓民正音,也就是韓文中的字母,是韓國70號國寶。並且因為韓國極力脫離漢字印象裡,所以韓國在2023年實施《諺文專屬用途法》,並在2023年的時候發表漢字廢止宣言,如今韓國普通民眾多數都不認識漢字,算起來也有50年的時間,所以一直就有很多人都在疑惑,韓國人現在還需要用到漢字嗎?
事實上,韓國人至今都還需要用到的,這些情況下表明,韓國人根本離不開漢字。
12樓:霸壩吧
不用了,韓國老一輩人還知道漢子,但是現在書上都沒有漢字了。都會用相應的韓文代替。朝鮮半島自古以來用漢字但是讀音完全與中原地區不同。
為什麼韓國的古代使用的文字是中國的漢字?
13樓:保羅科林
韓國古代使用漢字的原因是韓國曾經是古代中國的藩屬國,他們使用的是漢字。但是由於漢字複雜,百姓受教育的機會有限,使得民間識字的人鳳毛麟角,所以世宗大王就15世紀中期,召集文人學士,進行了韓國文字的創造。這就是韓國語的由來。
西元前的古朝鮮時期,這一千幾百年的時間,朝鮮半島上只用漢字,也只有漢字可用。在韓文發明前的一千幾百年間,漢字一直是朝鮮半島唯一的書寫系統;在韓文發明以後的四百餘年間,漢字一直是朝鮮半島的正式書寫系統。其實不僅朝鮮半島是這樣,古代東亞各地區都曾經是這樣。
漢字曾經是東亞文化圈的通用文字,故這一地區常被稱為「漢字文化圈」。
上溯到15世紀中葉韓文發明的年代,有四百多年時間,是以漢字書寫系統為主,以韓字書寫系統為輔的時代。那時候所有的官方檔案、外交文書、歷史著作、文人文集,乃至人名、地名、路標、招牌……都用漢字書寫;只有一些民間書契、書信、**、歌謠……才用韓字書寫。
漢字與韓文地位的根本逆轉,直到19世紀末才真正發生。根本原因,既是因為中國國力開始衰落,失去了在東亞地區過往那種強大的文化上的影響力,也因為朝鮮捲入到世界潮流,民族主義開始覺醒。
這種變化,鮮明地體現在朝鮮半島的報章用字上:2023年,第一家**報紙《漢城旬報》出版,只用漢字;2023年,改為《漢城週報》復刊,漢字、韓文混用;2023年,第一傢俬營報章《獨立新聞》創刊,純用韓文;2023年,第一家**《每日新聞》創刊,也是純用韓文。
這之後的幾十年裡,韓國的文字政策雖然經常搖擺,偶爾允許出現夾用漢字,但韓文的地位從未動搖,在朴正熙(前**朴槿惠的父親)時代更是達到頂峰。但是因為漢字在朝鮮半島上已經被使用了近兩千年,其影響早已滲入本民族語言,所以禁用漢字雖然表面上很痛快,但也帶來了各種各樣的問題。
中國漢字對日本韓國等國家的漢字有什麼影響?
14樓:細思本質
一,三樓關於日本文字的說法是對的,二,韓國《朝鮮》一直使用中國文字。400年前他們有一個皇帝也想創造一種自己文字,但是他們擺脫不了受中國字的影響。所以造出的字還是和中國字差不多,而且比中國字來說不好寫,也不好看,有些寓意也表達不清,所以一天也沒有用,但是300年後,當我們的北洋水師全軍覆沒後,特別是讓韓國人崇拜和景仰了2500的中國漢人被清朝統治後的剃髮易服。
讓韓國人看不起,從此他們開始蔑視中國漢人,既然看不起你的人,得,你的字也就不用了吧。所以他們重新用起了他們300年前皇帝創造的字。但是二三年代的報紙還是用中文印的。
三,越南,寮國,柬埔寨。原來也是屬於大中華圈,文字也是中國字。但是在法國殖民統治時期,將他們的文字改為了拼音文字了。時間是2023年。
如果你向國外寫信的話,可以用兩種文字。一種是所在國的文字。另一個就是英文。
但是中國向如下幾個國家寫信,可以直接使用中文;他們是;
日本,朝鮮,韓國,越南,柬埔寨,寮國。
15樓:心葉落飛舞
韓國一直使用中文,但後來創立了自己的語言,導致無法研究歷史,於是他們的身份證上都有一箇中文名。
為什麼韓國會用到中國字,為什麼韓國用的也有中國漢字
自古朝鮮就是中國的屬國,他們的文化是繼承了中華文化,官方語言也是漢語,知道16世紀才發展出了自己的文字,只是近代中國落後,才開始逐漸擺脫過去,去中國話,但許多古蹟,古籍,隨處都可看到漢字。 因為是漢化國家啊!其實簡而言之就是一群中國人 東北人 發現了朝鮮半島,時間一長就整出了個所謂的朝鮮國,是我中國...
為什麼日語中會帶有幾個中國字
你猜我是誰誰 三國時代,漢字傳入日本,唐代時日本人發明了通行於女性之間的假名,官文為文言文,因此現代日本語受古代漢語影響極大。日語與漢語的聯絡很密切,在古代 唐朝 的時候,受到漢文化的影響,大量的古代漢語詞彙隨著漢字由中國東北的渤海國和朝鮮等地被傳入日本。近代明治維新以降,日本開始其近代化及工業化程...
為什麼中國字的杯是木字旁,中國帶木字旁的地名有哪些?
因為古人最早的杯子是竹筒做的,後來慢慢演變成木質的杯子,中國文字是象形文字,所以就用木字旁了。杯拼音 b i,注音 部首 木部,部外筆畫 4畫,總筆畫 8畫,五筆86 sgiy 釋義 1 盛酒 水 茶等的器皿 杯子。杯盤狼藉。杯中物 指酒 2 杯狀的錦標 獎盃。盃賽。奪盃。出處 唐 王維 送元二使安...