1樓:匿名使用者
這幾個周邊國家都是受中國漢文化的影響,在很長時間內都是使用的漢字,久了之後才發展出自己國家的文字,但有些就沿用漢字來表示了。象韓國,在抗美援朝前都一直使用漢字,只是在戰後民族性膨脹,才重新啟用韓文。
2樓:山魈木客
他們只有語言沒有文字,朝鮮的文字是在結束日本佔領後去外國化開始使用的,發明大概是在隋唐吧
3樓:
在唐朝時,中國是一個經濟繁榮的國家,許多的國家派使者紛紛來到我國學習。學會後,回到自己的國家,用自己在中國學到的東西來教自己的國民。為此,日本的文字有些像我國的象形文字,韓國語,也有許多的發音像我國的漢語。
4樓:
中國古代一直是它們的宗主國,周圍各國以使用中文為榮。
5樓:pk皇
他們的文化都是在中華文化上發起的
越南人起名字使用漢字嗎?
6樓:
基本上是音譯的,像范文同、阮春花這些,雖然語言是已經拉丁化了,畢竟以前有段時間是與中國共存的,所以多多少少有中國的文化在。
7樓:華人話語
古代的越南在相當長的一段時間裡是使用漢語的。而越南現在的文字實際是由一個法國傳教士來創造的。由於越南在歷史上受中國的影響很深,所以現在的越南語中實際有很多漢越詞(即有不少的詞是**於漢語,所以有不少詞聽起來很像漢語)越南人的名字很多都是漢越詞的,一般都是音譯的。
比如阮氏水,吳明等他們的發音都是比較像漢語的。如果你想要翻譯的話就得用字典一個一個字查。一般翻譯地名和人名時都是用漢越詞的,不過有時候翻譯成越南語後意思怪怪的。
比如蒙古,也是用漢越詞來翻譯的,譯成越南語後意思是古老的屁股。
8樓:林芳盈
越南語裡面有很多詞叫漢越詞,大部分越南人名字都是用這種詞。這種詞跟漢語很相近。之所以人家使用這種詞起名字是因為它很有內涵,雖然現在真正瞭解詞的意思的人不多 ,只要是好聽就好了。
但是也有一部分是越南語裡面的詞語,不能翻譯成漢語,這比較少見。
比如 一個人叫thanh lan,翻譯成越南語是清蘭。但也有名字叫huong,不能翻譯。想翻譯只能找個跟它相近的詞語,可以翻譯成「紅」。
9樓:匿名使用者
是 我想把越南名字翻譯成中文名字
10樓:王嘉越
nguyen le hoang kim
越南人的姓名怎麼翻譯???
11樓:
大多數越南人的姓名都採用所謂「漢越詞」,即漢語詞語的「越式讀音」來表示。一般情況下你只要查查一本中*越詞典的附錄就能查到。其他為數不多的「純越名」,可採用「音譯」/「意譯」等手段來處理。
為什麼韓國人和越南人的名字翻譯成中文就跟中國人名一樣?
12樓:怺遠
嗯..他們的名字不像英文名那樣子有很多的音,基本上也就是3個音吧``
所以寫成相近的中國字,就當然和中國人名一樣咯``就像英文裡面姓king的人,翻譯成中文之後是 金 是一樣的吧``不奇怪啊~~
13樓:匿名使用者
中國人翻譯的名字的原因,實際人家哪有叫中文名的啊?都是根據音譯\發音而來
14樓:那是相當有錢
明白了吧,至於韓國的嘛,不清楚了!
韓國人和越南人為什麼都有漢語的名字
為什麼越南人的姓名和中國人的很相似
15樓:x真的很爽
東南亞國家。。古代都是中國的附屬國。。都是中國的。。時代變革,,就分出去了。。
寮國,緬甸。。姓名都相似。。
那韓國和日本不都一樣啊。。以前都是中國的附屬國。。只有日本四個字的名字多。。
為什麼朝鮮韓國越南人的姓名和我們國家都很像似呢?
16樓:文史國故
很簡單,因為地理因素,直接受到了漢文化的影響。
這個道理跟我們南北朝時期以來大量少數民族改用漢姓漢名是一個原因。比如北魏孝文帝拓跋巨集親自實踐了他提出的漢化方針,禁胡服、胡語,改帝姓拓跋為「元」。上行下效,自然民間漢化之風大作。
再看看半島人,他們的姓氏和名在沒有全盤接受漢文化以前,原來也是多音節的。就像日本人名字那種超長音節一樣,巖崎 彌太郎(iwasaki yatarou),朝鮮族本來的名字也很複雜,一時我也找不到具體例項,說「淵蓋蘇文」,又會有人說那是高句麗人不是半島人…………
而日本人之所以接受了漢文化,卻在很多方面有所保留,這就跟他們的島國因素有關。沒有和漢民族王朝有直接的廣泛接觸。
17樓:匿名使用者
原來他們都是中國的附屬國,姓為中國皇帝賜姓,由其是皇家的,比如朝鮮的李姓
18樓:匿名使用者
其實 在歷史上他們都是我們國家的附屬國 越南原稱安南 元之前一直是屬於我們國家的 而朝鮮古稱暹羅 更是紂王的叔叔帶領無數下屬遷居 敷衍的後代 他們的語言也是我們古漢語的一種 感興趣的 可以看下相關歷史書
19樓:劉瑞
因為他們都是咱們的不孝子孫
為什麼越南人叫猴子,為什麼說越南人是猴子
革向南虎昶 因為越南人口頭禪很喜歡用 conkh 猴子 比如你怎麼怎麼樣後加個con kh 就表示不同意你的觀點的意思 越南人主要是黑和瘦,還有就是他們喜歡打叢林戰,自越反擊戰的時候中國人民解放軍就叫他們 猴子 呆萌的大象 在二戰的時候,中 隊赴越南作戰,日本的坦克來的時候,越南人就跳上樹,等日本坦...
為什麼朝鮮韓國越南人的姓名和我們國家都很像似呢
文史國故 很簡單,因為地理因素,直接受到了漢文化的影響。這個道理跟我們南北朝時期以來大量少數民族改用漢姓漢名是一個原因。比如北魏孝文帝拓跋巨集親自實踐了他提出的漢化方針,禁胡服 胡語,改帝姓拓跋為 元 上行下效,自然民間漢化之風大作。再看看半島人,他們的姓氏和名在沒有全盤接受漢文化以前,原來也是多音...
越南人和朝鮮人長的像嗎,中國 韓國 日本 越南四國的人長的像嗎?
我是朝鮮族,越南人很難看,在韓國好幾十萬東南亞人,一看就能看出來,東南亞人和東南亞血統的人因為長相醜陋總是受到歧視,古代中原的純漢族,蒙古族,滿族以及東北亞許多少數民族是東亞系民族。日本人,韓國朝鮮人可以說他們血統後代,因為朝鮮半島和日本列島極度的封閉,保持了純種的東亞純血統,至今跟跟長相明顯跟漢族...