1樓:匿名使用者
「匪女之為美,美人之貽」。
邶風·靜女在內容和寫法上有何特徵
2樓:幽藍碧霄
第一,此詩和國風大多數詩歌的不同之處,在於不用比興,全用賦法。對細節描繪很細膩生動,妙趣橫生。其中第一章中的「愛而不見,搔首踟躕」,便是個最好的說明。
男方如期到達約會地點,卻不見人影兒。恰如民歌《敖包相會》所唱:「十五的月亮升上了天空,為什麼旁邊不見雲彩?
」是不是女方失約?答案顯然是否定的。「愛而不見」,姑娘她躲起來了,弄得小夥子一陣心緒不寧,然後給他意外的驚喜。
這一層詩人未顯言,卻無字處皆具意也。
第二,該詩運用了對比手法,即明暗筆調的對比和男女主人公性格的對比。全詩層次清楚地展示了男主人公由焦炙不安到喜出望外的情緒變化過程——這是「明筆」;寫姑娘用「暗筆」,從小夥子的內心感受刻劃出了一個天真活潑而又美麗多情的少女形象。明筆暗筆,相輔相成。
而詩中一句「搔首踟躕」,一句「愛而不見」分別把男主人公憨厚老實和女主人公的活潑浪漫詮釋得淋漓盡致,形成鮮明的對比,耐人尋味。
第三,借物以寫人,寫人而生情。詩中寫的兩種贈物——彤管和柔荑。彤管鮮明光亮,「說懌女美」,「女」,通「汝」(第二人稱代詞),詩人對柔荑以人稱相呼,語意雙關,字面上指彤管,實際上指所愛的姑娘;寫彤管之美,其實是在讚美姑娘,表達小夥子對她的愛慕之情。
而全詩最警策的是最後兩句的點睛之筆——「匪女之為美,美人之貽」。這是詩人通過那男子對這種新鮮感受的反覆玩味,道出的一個富有哲理意味的結論。美在物,亦在人;美在形式,亦在內容;美在客觀,亦在主觀。
於是樸素的詩句啟發讀者超越詩的本文,進而領悟到美之本質,美之奧義。
第四,詩中運用了多處重複。「靜女其姝」、「靜女其孌」,可謂同義反復。「其」字,乃形容詞詞頭,又加重形容的意味,是疊字的一種變式。
而「彤管有煒」中的「有」字亦是如此,「有煒」如同「煒煒」,表明了小夥子對姑娘所贈之物由衷的喜歡與讚美,從而進一步表現出小夥子對姑娘的摯愛深情,升化了詩的主旨。
3樓:二流版本
比較直白,直抒胸臆。
4樓:喬汝斌
靜女其姝。俟我於城隅。愛而不見。搔首踟躕。——白描手法,形象生動。
靜女其孌。貽我彤管。彤管有煒。說懌女美。——直抒胸臆。
自牧歸荑。洵美且異。匪女之為美。美人之貽。——愛屋及烏,婉而情深。
邶風靜女 詩經 詞類活用
5樓:卿巨集扶以彤
靜女其姝,俟我於城隅。愛而不見,搔首踟躕。
靜女其孌,貽我彤管。彤管有煒,說懌女美。美:形容詞作名詞,美麗,美好。
自牧歸荑,洵美且異。匪女之為美,美人之貽。貽:動詞作名詞,指代佳人贈送的彤管。
邶風·靜女 白話詩
6樓:匿名使用者
嫻靜姑娘好漂亮,約我等在城角旁。
望穿秋水不見你,搔首徘徊我心慌。
嫻靜姑娘真嬌豔,送我精美好彤管。
彤管熠熠生光彩,姑娘生就好容顏。
郊野採集贈柔荑,確實美好又新異。
不是荑草長得美,美人相贈最珍奇。
靜女》原文及翻譯?
7樓:匿名使用者
《靜女》全稱為《國風·邶風·靜女》,是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。原文為:
靜女其姝,俟我於城隅。愛而不見,搔首踟躕。
靜女其孌,貽我彤管。彤管有煒,說懌女美。
自牧歸荑,洵美且異。匪女之為美,美人之貽。
譯文為:嫻靜的姑娘真可愛,約我城角樓上來。 故意躲藏讓我看不見,急的我抓耳撓腮。嫻靜的姑娘面目姣好,送我紅管的筆。
筆管光彩鮮亮,喜歡她那美麗的容顏。自郊野外歸來贈我荑草,荑草美好又珍異。不是荑草長得美,而是美人相贈情意深厚。
8樓:縱橫豎屏
靜女【作者】佚名 【朝代】先秦。
靜女其姝,俟我於城隅。愛而不見,搔首踟躕。
靜女其孌,貽我彤管。彤管有煒,說懌女美。
自牧歸荑,洵美且異。匪女之為美,美人之貽。
譯文 :嫻靜姑娘真漂亮,約我等在城角旁視線遮蔽看不見,搔頭徘徊心緊張。嫻靜姑娘真嬌豔,送我新筆紅筆管。
鮮紅筆管有光彩,愛她姑娘好容顏。遠自郊野贈柔荑,誠然美好又珍異。不是荑草長得美,美人相贈厚情意。
邶風·靜女本詩是以_____的口吻?
9樓:百舟渡海
邶風·靜女本詩是以男子的口吻。
見餘冠英《詩經選》:「這詩以男子的口吻寫幽期密約的樂趣。」
《國風·邶風·靜女》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。這是寫青年男女幽會的詩歌,表現了男子對戀人溫柔嫻靜的稱讚以及對她的深深情意,體現出年輕男女之間純美愛情的美好。全詩三章,每章四句。
此詩構思靈巧,人物形象刻畫生動,通篇以男子的口吻來寫,充滿了幽默和健康快樂的情緒,尤其是對於青年人戀愛的心理描寫惟妙惟肖。
《詩經(邶風·靜女)》
10樓:黃元化益燕
靜女其姝,俟我於城隅。愛而不見,搔首踟躕。
靜女其孌,貽我彤管。彤管有煒,說懌女(汝)美。
自牧歸荑,洵美且異。匪女(汝)之為美,美人之貽。
我也很喜歡這首。
11樓:昂凌春夫壯
靜女①《詩經。
邶②風》靜女其姝③,俟④我於城隅⑤。愛⑥而不見⑦,搔首踟躕⑧。
靜女其孌⑨,貽⑩我彤管⑾。彤管有煒⑿,說懌⒀女⒁美。
自牧⒂歸荑⒃,洵⒄美且異。匪女⒅之為美,美人之貽。
[本段]【譯文】 嫻靜姑娘真漂亮,約我等在城角旁。
視線遮蔽看不見,搔頭徘徊心緊張。
嫻靜姑娘真嬌豔,送我新筆紅筆管。
鮮紅筆管有光彩,愛她姑娘好容顏。
遠自郊野贈柔荑,誠然美好又珍異。
不是荑草長得美,美人相贈厚情意。
秦風無衣和邶風靜女的原文
12樓:me溢彩流光
《秦風無衣》
豈曰無衣?與子同袍。王於興師,修我戈矛。與子同仇。
豈曰無衣?與子同澤。王於興師,修我矛戟。與子偕作。
豈曰無衣?與子同裳。王於興師,修我甲兵。與子偕行《邶風靜女》
靜女其姝,俟我於城隅。 愛而不見,搔首踟躕。
靜女其孌,貽我彤管。 彤管有煒,說懌女美。
自牧歸荑,洵美且異。 匪女之為美,美人之貽。
《秦風無衣》 《邶風靜女》 出自《詩經》,《詩經》是我國第一部詩歌總集,共收入自西周初期至春秋中葉約五百年間的詩歌三百零五篇。《詩經》的作者成分很複雜,產生的地域也很廣。除了周王朝樂官制作的樂歌,公卿、列士進獻的樂歌,還有許多原來流傳於民間的歌謠。
詩經《邶風.靜女》
13樓:函玉巧孫黛
通過「愛而不見」?(姑娘),「搔首踟躕」(男青年)。
作者為我們描繪了一幅極有情趣的畫面:暗處,姑娘正偷偷地捂著嘴笑;明處,小夥子撓頭等得好焦急。
反差強烈,對比鮮明,通過互相襯托,體現出二人的性格姑娘文靜美麗(靜女其姝),活潑可人。小夥子直率憨厚、多情。(憨態可愛,足見愛至真至深)
《邶風 靜女》翻譯成現代詩歌,《邶風靜女》整詩翻譯
十月寒風骨 靜 孩嫻靜又雅麗,約會等待小城角。故意隱身不相見,使我搔首來回找。女孩嫻靜且溫婉,贈我信物紅竹管。管身透紅多璀璨,好看好玩我喜歡。放牧回來贈我茅,十分美麗又奇妙。不是白茅有多美,是她藉此把心表。 嫻靜姑娘好漂亮,約我等在城角旁。望穿秋水不見你,搔首徘徊我心慌。嫻靜姑娘真嬌豔,送我精美好彤...
詩經《邶風靜女》
函玉巧孫黛 通過 愛而不見 姑娘 搔首踟躕 男青年 作者為我們描繪了一幅極有情趣的畫面 暗處,姑娘正偷偷地捂著嘴笑 明處,小夥子撓頭等得好焦急。反差強烈,對比鮮明,通過互相襯托,體現出二人的性格姑娘文靜美麗 靜女其姝 活潑可人。小夥子直率憨厚 多情。憨態可愛,足見愛至真至深 邶風 靜女一般指國風 邶...
《詩經邶風擊鼓》的全詩是什麼,《詩經 邶風 擊鼓》的全詩是什麼?
小清新心萌萌噠 應該是 國風 邶風 擊鼓 出自 詩經 原文擊鼓其鏜,踴躍用兵。土國城漕,我獨南行。從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡。爰居爰處?爰喪其馬?於以求之?於林之下。死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。于嗟闊兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮 國風 邶風 擊鼓 是中國古代第一部詩歌總集...