1樓:佴葉孤豐
《石壕吏》原文
暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾牆走,老婦出門看。
史呼一何怒! 婦啼一何苦!
聽婦前致詞:三男鄴城戍。一男附書至,二男新戰死。
存者且偷生,死者長已矣! 室中更無人,惟有乳下孫。有孫母未去,出入無完裙。
老嫗力雖衰.請從吏夜歸。急應河陽役,猶得備晨炊。
夜久語聲絕,如聞泣幽咽。天明登前途,獨與老翁別。
《石壕吏》譯文
傍晚投宿於石壕村,在夜裡有官吏來捉人。老翁翻牆逃走,老婦走出去應對。
官吏喊叫的聲音是那樣凶,老婦啼哭的情形是那樣悽苦。
我聽到老婦上前說:「我三個兒子都服役去參加圍困鄴城之戰。其中一個兒子託人捎了信回來,其中兩個最近剛戰死了。
活著的人暫且偷生,死的人永遠逝去。家中再也沒有什麼人丁了,只有個吃乳的小孫子。因為有小孫子,所以兒媳婦沒有離開這個家,但進進出出沒有一條完好的裙子。
老婦我雖然身體衰弱,請允許我跟叢您夜歸。 趕緊應付河陽需要的勞役,現在還趕得上做早炊。」
入夜說話的聲音也已經消失了,但好像聽到低聲哭泣抽咽。
天亮後我繼續趕前面的路程,只能與逃走回來的老翁告別。
石壕吏原文及翻譯
石壕吏譯文
2樓:西伯利亞的狼
暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾牆走,老婦出門看。
史呼一何怒! 婦啼一何苦!
聽婦前致詞:三男鄴城戍。一男附書至,二男新戰死。
存者且偷生,死者長已矣! 室中更無人,惟有乳下孫。有孫母未去,出入無完裙。
老嫗力雖衰.請從吏夜歸。急應河陽役,猶得備晨炊。
夜久語聲絕,如聞泣幽咽。天明登前途,獨與老翁別。
《石壕吏》譯文
傍晚投宿於石壕村,在夜裡有官吏來捉人。老翁翻牆逃走,老婦走出去應對。
官吏喊叫的聲音是那樣凶,老婦啼哭的情形是那樣悽苦。
我聽到老婦上前說:「我三個兒子都服役去參加圍困鄴城之戰。其中一個兒子託人捎了信回來,其中兩個最近剛戰死了。
活著的人暫且偷生,死的人永遠逝去。家中再也沒有什麼人丁了,只有個吃乳的小孫子。因為有小孫子,所以兒媳婦沒有離開這個家,但進進出出沒有一條完好的裙子。
老婦我雖然身體衰弱,請允許我跟叢您夜歸。 趕緊應付河陽需要的勞役,現在還趕得上做早炊。」
入夜說話的聲音也已經消失了,但好像聽到低聲哭泣抽咽。
天亮後我繼續趕前面的路程,只能與逃走回來的老翁告別。
石壕吏翻譯翻譯?
3樓:匿名使用者
正好我剛翻譯完,我採納的是這個
《石壕吏》原文
暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾牆走,老婦出門看。
史呼一何怒! 婦啼一何苦!
聽婦前致詞:三男鄴城戍。一男附書至,二男新戰死。
存者且偷生,死者長已矣! 室中更無人,惟有乳下孫。有孫母未去,出入無完裙。
老嫗力雖衰.請從吏夜歸。急應河陽役,猶得備晨炊。
夜久語聲絕,如聞泣幽咽。天明登前途,獨與老翁別。
《石壕吏》譯文
傍晚投宿於石壕村,在夜裡有官吏來捉人。老翁翻牆逃走,老婦走出去應對。
官吏喊叫的聲音是那樣凶,老婦啼哭的情形是那樣悽苦。
我聽到老婦上前說:「我三個兒子都服役去參加圍困鄴城之戰。其中一個兒子託人捎了信回來,其中兩個最近剛戰死了。
活著的人暫且偷生,死的人永遠逝去。家中再也沒有什麼人丁了,只有個吃乳的小孫子。因為有小孫子,所以兒媳婦沒有離開這個家,但進進出出沒有一條完好的裙子。
老婦我雖然身體衰弱,請允許我跟叢您夜歸。 趕緊應付河陽需要的勞役,現在還趕得上做早炊。」
入夜說話的聲音也已經消失了,但好像聽到低聲哭泣抽咽。
天亮後我繼續趕前面的路程,只能與逃走回來的老翁告別。
4樓:匿名使用者
《石壕吏》譯文
傍晚投宿於石壕村,在夜裡有官吏來捉人。老翁翻牆逃走,老婦走出去應對。
官吏喊叫的聲音是那樣凶,老婦啼哭的情形是那樣悽苦。
我聽到老婦上前說:「我三個兒子都服役去參加圍困鄴城之戰。其中一個兒子託人捎了信回來,其中兩個最近剛戰死了。
活著的人暫且偷生,死的人永遠逝去。家中再也沒有什麼人丁了,只有個吃乳的小孫子。因為有小孫子,所以兒媳婦沒有離開這個家,但進進出出沒有一條完好的裙子。
老婦我雖然身體衰弱,請允許我跟叢您夜歸。 趕緊應付河陽需要的勞役,現在還趕得上做早炊。」
入夜說話的聲音也已經消失了,但好像聽到低聲哭泣抽咽。
天亮後我繼續趕前面的路程,只能與逃走回來的老翁告別。
石壕吏的翻譯
5樓:高樓居士
《石壕吏》原文
暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾牆走,老婦出門看。
史呼一何怒! 婦啼一何苦!
聽婦前致詞:三男鄴城戍。一男附書至,二男新戰死。
存者且偷生,死者長已矣! 室中更無人,惟有乳下孫。有孫母未去,出入無完裙。
老嫗力雖衰.請從吏夜歸。急應河陽役,猶得備晨炊。
夜久語聲絕,如聞泣幽咽。天明登前途,獨與老翁別。
《石壕吏》譯文
傍晚投宿於石壕村,在夜裡有官吏來捉人。老翁翻牆逃走,老婦走出去應對。
官吏喊叫的聲音是那樣凶,老婦啼哭的情形是那樣悽苦。
我聽到老婦上前說:「我三個兒子都服役去參加圍困鄴城之戰。其中一個兒子託人捎了信回來,其中兩個最近剛戰死了。
活著的人暫且偷生,死的人永遠逝去。家中再也沒有什麼人丁了,只有個吃乳的小孫子。因為有小孫子,所以兒媳婦沒有離開這個家,但進進出出沒有一條完好的裙子。
老婦我雖然身體衰弱,請允許我跟叢您夜歸。 趕緊應付河陽需要的勞役,現在還趕得上做早炊。」
入夜說話的聲音也已經消失了,但好像聽到低聲哭泣抽咽。
天亮後我繼續趕前面的路程,只能與逃走回來的老翁告別。
石壕吏的翻譯,石壕吏原文及翻譯
傍晚投宿石壕村,有差役夜裡來抓人。老翁急忙越牆逃走,老婦趕忙走出來檢視情況。差役吼叫得多麼 啊!老婦人啼哭得多麼悽苦啊!我聽到老婦上前說 我的三個兒子都服役去防守鄴城。一個兒子捎信回來,說二個兒子最近犧牲。活著的人苟且活一天算一天,死去的人永遠完了!我家裡再也沒有別的男人了,只有個正在吃奶的孫子。因...
讀《石壕吏》有感,《石壕吏》的中心思想是什麼?
讀了 石壕吏 我感受到了安史之亂亂給人帶來的痛苦。文中用描寫老婦一家妻離子散的遭遇,讓人無比同情。而老婦還是被差役抓走了。在和平的今天,我們應該珍惜這個大好時光,努力學習。讀了 石壕吏 我感受到了戰亂給人帶來的痛苦。文中用描寫老婦一家的遭遇,讓人無比同情。比起我們現在,沒有戰亂,過著快樂的生活。我們...
杜甫寫石壕吏的背景,杜甫寫石壕吏時的社會背景
唐肅宗乾元二年春,郭子儀 李光弼 王思禮等九節度使各率所部圍安慶緒於鄴城,由於指揮不統一,為安慶緒所敗,六十萬大軍潰於鄴城之下。郭子儀退守洛陽。朝廷緊急徵兵拉夫。這時杜甫正從洛陽回華州司功參軍任所,因途中親見而作組詩 新安吏 石壕吏 潼關吏 新婚別 垂老別 無家別 後人簡稱為 三吏 三別 因其基本上...