「青青子矜,悠悠我心。青青子佩,悠悠我思。今夕何夕,見此邂逅 」是什麼意思

時間 2021-10-14 20:10:18

1樓:匿名使用者

詩經 鄭風 子矜》

青青子矜,悠悠我心,縱我不往,子寧不嗣音?

青青子佩,悠悠我思,縱我不往,子寧不來?

挑兮達兮,在城闕兮,一日不見,如三月兮。

子:男子的美稱。衿:衣領。 嗣音:傳音訊。 挑兮達兮:跳躍。城闕:城門兩邊的高臺。

譯文: 青色的是你的衣領,連綿不斷的思念是我的心境。縱然我不曾去會你,難道你不能給我來個訊息?

你那青色的飾佩,勾起我深長的思念。縱然我不曾去會你,難道你不能主動來找我? 我在城牆上啟首而盼,一天沒見到你,就好像過了三年。

賞析 從字句上看,很容易就看出這是一首情詩。主人公與心上人相約城門口,卻是左等對方不來,右等對方也不來。情急之下,而出此詩。

將熱戀之中的人兒一日不見如三秋的感覺很真實地傳遞了出來。古時候的愛情活靈活現的又浮現在了我們的眼前,等待戀人那急切又喜悅的心情不予言表,詩經雖然有那麼多篇,最喜歡的還是這個:)

2樓:匿名使用者

青青子衿,悠悠我心。——那穿著青領(周代學士的服裝)的學子喲,你令我朝夕思慕。

青青子佩,悠悠我思——那戴著玉佩(周代學士的裝飾品)的學子喲,你令我朝夕思念。

今夕何夕,見此邂逅?——今天還是哪一天,我能夠和你在此相會呢?

今夕何夕,見此邂逅,子兮子兮,如此邂逅何!是何意思?

3樓:匿名使用者

就是表現遇見了心儀的女孩子後的情思 出自詩經詩經主要都是愛情詩 詩經·唐風——《綢繆》 綢繆束薪,三星在天。 今夕何夕,見此良人。 子兮子兮,如此良人何!

綢繆束芻,三星在隅。 今夕何夕,見此邂逅。 子兮子兮,如此邂逅何!

綢繆束楚,三星在戶。 今夕何夕,見此粲者。 子兮子兮,如此粲者何!

註釋: 綢繆:音仇謀,纏繞,捆束 束薪:

捆住的柴草,喻婚姻愛情。有人考證,《詩經》中的「薪」都比喻婚姻:「三百篇言取妻者,皆以析薪取興。

蓋古者嫁娶以燎炬為燭」。(魏源《詩古微》此用捆束柴草,比喻婚姻纏綿不解。 三星:

有多說,毛傳認為指參宿三星,鄭箋則認為指心宿三星,近代天文學家朱文鑫考證認為三段中的三星分別指參宿三星、心宿三星、河鼓三星(《天文考古錄》)。 良人:古代婦女稱丈夫。

芻:柴草。 隅:

東南邊。參星黃昏時在東方天上,此時到東南,已至深夜。 邂逅:

遇合。此用作名詞,代指遇合的人。 楚:

荊條。 粲者:美人。

【賞析】 《綢繆》描寫新婚之夜的纏綿與喜悅。詩借了「束薪」作象徵,用「三星」作背景,描寫了夜的過程,時光的流動,但新婚夫婦的纏綿卻是那樣深厚曲折。藉助內心的獨白「今夕何夕」、「如此良人何」,真有道不完的情深意長和新婚之夜的憧憬和激動。

7 回答者: 三

今夕何夕 見此良人 表達什麼意思

4樓:匿名使用者

今夜究竟是啥夜晚?見這好人真歡欣。。

良人:丈夫,指新郎。

出自:《國風·唐風·綢繆》

作品原文:

綢繆束薪,三星在天。今夕何夕,見此良人。子兮子兮,如此良人何!

綢繆束芻,三星在隅。今夕何夕,見此邂逅。子兮子兮,如此邂逅何!

綢繆束楚,三星在戶。今夕何夕,見此粲者。子兮子兮,如此粲者何!

白話譯文:

一把柴火扎得緊,天上三星亮晶晶。今夜究竟是啥夜晚?見這好人真歡欣。要問你啊要問你,將這好人怎樣親?

一捆牧草扎得多,東南三星正閃爍。今夜究竟是啥夜晚?遇這良辰真快活。要問你啊要問你,拿這良辰怎麼過?

一束荊條緊緊捆,天邊三星照在門。今夜究竟是啥夜晚?見這美人真興奮。要問你啊要問你,將這美人怎樣疼?

擴充套件資料:

電視劇《傾城之戀》對**的修改,最成功的是加入了**以外的古典元素。比如範柳原和白流蘇對詠《詩經》中的《綢繆》,緩緩推動著兩人情感的昇華。

第34集裡,白流蘇隻身來到香港,和範柳原重逢,晨起的明媚時光裡,他倆說著情話:

範柳原:「今夕何夕,見此良人」

白流蘇:「子兮子兮,如此良人何也?」

白流蘇搶白道:「其實這個意思是,美呀美呀,這個女子真的有這麼美嗎?」

範柳原反脣道:「美呀美呀,拿這樣一個美麗女子我該怎麼辦?」

對話裡滿是調侃的情調,但思念之柔情蜜意也盡在其中了。

之後,兩人纏綿之際,白流蘇又用白話文念出了《詩經》裡的《綢繆》:「把柴草捆的更緊一些吧,抬頭看上去,那三星高高的掛在門戶之上,今天是什麼樣的日子呀,讓我看到如此燦爛的人兒。你呀,你這樣的明麗,讓我該怎麼辦呢。

」據說之前,鄒靜之就知道改編張愛玲的《傾城之戀》不易,但喜歡張愛玲在書裡新增的《詩經》。**裡是範柳原對白流蘇說的:「死生契闊,與子成說。

執子之手,與子偕老。」此句是《詩經》裡的《擊鼓》。**裡的這段讀起來,總覺得蒼涼無奈。

張愛玲也曾說「這是一首悲哀的詩。」

鄒靜之改編**時,加了《綢繆》,給人物對話増添了古典韻味,優美了這段風風雨雨的愛情,劇情也變得溫情脈脈,有著溫暖的力量,和明亮的希望。

在白流蘇和範柳原重逢後,深情相望對吟著《綢繆》,經歷過生死考驗後,「死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。」這樣的誓言就顯得那樣真摯感人。

5樓:9點說史

意思是:今夜究竟是啥夜晚?見這好人真歡欣。

出處:《國風·唐風·綢繆》為先秦時代晉地漢族民歌,出自中國文學史上第一部詩歌總集《詩經》。

原文節選:

綢繆束芻,三星在隅。今夕何夕,見此邂逅。子兮子兮,如此邂逅何!

綢繆束楚,三星在戶。今夕何夕,見此粲者。子兮子兮,如此粲者何!

原文:一捆牧草扎得多,東南三星正閃爍。今夜究竟是啥夜晚?

遇這良辰真快活。要問你啊要問你,拿這良辰怎麼過?一束荊條緊緊捆,天邊三星照在門。

今夜究竟是啥夜晚?見這美人真興奮。要問你啊要問你,將這美人怎樣疼?

創作背景

此詩創作於先秦時代某天的傍晚時分,詩中的新人忙碌一整天雖然太辛苦了,但為了洞房花燭,遂立即傍晚成親,於是興致勃勃參加婚禮的作者為賀新婚而創作了這首詩,從詩中可以感受明顯的戲謔玩笑味道,大約民間鬧洞房時的口頭歌唱就是這樣子的。

擴充套件資料

詩文每章的頭兩句是起興,當是詩人所見。

下兩章「束芻」、「束楚」同「束薪」。又參星黃昏後始見於東方天空。故知「綢繆束薪,三星在天」兩句點明瞭婚事及婚禮時間。

「在天」與下兩章「在隅」、「在戶」是以三星移動表示時間推移,「隅」指東南角,「在隅」表示「夜久矣」,「在戶」則指「至夜半」。

三章合起來可知婚禮進行時間——即從黃昏至半夜。後四句是以玩笑的話來調侃這對新婚夫婦:「今夕何夕,見此良人(粲者)。

子兮子兮,如此良人(粲者)何!」問他或她在這千金一刻的良宵,見著自己的心上人,將是如何親暱對方,盡情享受這幸福的初婚的歡樂。語言活脫風趣,極富有生活氣息。

其中特別是「今夕何夕」之問,含蓄而俏皮,表現出由於一時驚喜,竟至忘乎所以,連日子也記不起的極興奮的心理狀態,對後世影響頗大,詩人往往藉以表達突如其來的歡愉之情,特別是男女之間的情愛。

此詩每小節的後四句頗值得玩味,詩人以平淡之語,寫常見之事,抒普通之情,卻使人感到神情逼真,似乎身臨其境,親見其人,領受到鬧新房的歡樂滋味,見到了無法用語言形容的美麗的新娘,以及陶醉於幸福之中幾至忘乎所以的新郎。這充分顯示了民間詩人的創造力。

從整體上看這首詩好像洞房花燭夜新婚夫妻在逗趣,具有祝福調侃的意味,非常溫馨、甜蜜。在這千金一刻的良宵,見著自己的心上人,將如何盡情享受這新婚的歡樂。

語言活脫風趣,極富有生活氣息。特別是 「今夕何夕」之問,含蓄而俏皮,表現出由於一時驚喜,竟至忘乎所以,連日子也記不起了的心理狀態。

6樓:辰小傾

喜歡一個人的意思咯,大意是今天是什麼日子,讓我能夠遇見你,我是如此幸運,這首詩就是在表達愛慕之情的。越人歌,貌似叫,不對叫綢繆

綢繆束薪,三星在天。今夕何夕,見此良人?子兮子兮,如此良人何?

綢繆束芻,三星在隅。今夕何夕,見此邂逅?子兮子兮,如此邂逅何?

綢繆束楚,三星在戶。今夕何夕,見此粲者?子兮子兮,如此粲者何?

其實個人更喜歡越人歌

今夕何夕兮,搴舟中流。

今日何日兮,得與王子同舟。

蒙羞被好兮,不訾詬恥。

心幾煩而不絕兮,得知王子。

山有木兮木有枝,

心悅君兮知不知?

青青子衿,悠悠我心是什麼詩,青青子衿,悠悠我心。出自曹操的什麼詩?全文是什麼?

詩經名句 青青子衿,悠悠我心。出自 詩經 國風 鄭風 子衿 詩經 國風 鄭風 子衿 青青子衿,悠悠我心。縱我不往,子寧不嗣音?青青子佩,悠悠我思。縱我不往,子寧不來?挑兮達兮,在城闕兮。一日不見,如三月兮。青青子衿,悠悠我心意思是 青青的是他的衣領,日日縈繞在我心裡。曹操短歌行曾引用。對酒當歌,人生...

青青子衿悠悠我心的下一句是,青青子衿悠悠我心後面兩句是什麼

青青子衿,悠悠我心。縱我不往,子寧不嗣音?國風 鄭風 子衿 是中國古代第一部詩歌總集 詩經 中的一首詩。全詩三章,每章四句。此詩寫單相思,描寫一個女子思念她的心上人。每當看到顏色青青的東西,女子就會想起心上人青青的衣領和青青的佩玉。於是她登上城門樓,就是想看見心上人的蹤影。如果有一天看不見,她便覺得...

青青子衿,悠悠我心是什麼意思?

青青子衿,悠悠我心意思是 青青的是你的衣領,悠悠的是我的心境。一 原文。青青子衿,悠悠我心。縱我不往,子寧不嗣音?青青子佩,悠悠我思。縱我不往,子寧不來?挑兮達兮,在城闕兮。一日不見,如三月兮!二 譯文 青青的是你的衣領,悠悠的是我的心境。縱然我不曾去會你,難道你就此斷音信?青青的是你的佩帶,悠悠的...