1樓:匿名使用者
明朝(有一個)技藝奇妙精巧的人叫王叔遠。(他)能夠用直徑一寸的木頭,雕刻出宮殿、器具、人物,以至飛鳥走獸、樹木石頭,全都是按照(材料原來的)形狀刻成(各種事物的)形象,各有各的神情姿態。(他)曾經送給我一艘用桃核雕刻成的小船,刻的應當是蘇東坡遊赤壁的情景。
船從頭到尾長大約有八分多一點,大約有兩個黃米粒那麼高。中間高起而寬敞的部分是船艙,用箬竹葉做的船篷覆蓋著它。旁邊有小窗,左右各四扇,一共八扇。
開啟窗戶來看,雕刻著花紋的欄杆左右相對。關上窗戶,就看到右邊刻著“山高月小,水落石出”,左邊刻著“清風徐來,水波不興”,用石青塗在字的凹處。
船頭坐著三個人,中間戴著高高的帽子,兩腮長著濃密的鬍鬚的人是蘇軾(蘇東坡),佛印(一個和尚)在右邊,魯直(黃庭堅)在左邊。蘇東坡、魯直一起看一幅橫幅的書畫手卷。蘇東坡用右手拿著卷的右端,左手撫著魯直的背。
魯直左手拿著卷的左端,右手指著手卷,好像在說些什麼。蘇東坡露出右腳,魯直露出左腳,各自略微側轉(身子),他們互相靠近的兩膝,各自隱藏在手卷下面的衣褶裡。佛印極像彌勒佛,敞胸露懷,抬頭仰望,神情和蘇東坡、魯直不相類似。
佛印平臥右膝,彎曲右臂支撐在船上,並且豎起他的左膝,左臂掛著佛珠靠在左膝上——念珠可以清清楚楚地數出來。
船尾橫放著一支船槳。船槳的左右兩邊各有一個撐船的人。在右邊的人梳著椎形髮髻,仰著臉,左手靠在一根橫木上,右手扳著右腳趾,好像在大聲呼喊的樣子。
在左邊的人右手拿著蒲葵扇,左手撫著火爐,爐上有個水壺,那個人眼睛正看著(茶爐),神色平靜,好像在聽茶水燒開了沒有的樣子。
船的頂部較平,作者就在它上面刻字,文字是“天啟壬戌秋日,虞山王毅叔遠甫刻”,筆畫細小得像蚊子的腳,一鉤一畫清清楚楚,它的顏色是黑的。還刻著一枚篆書圖章,文字是:“初平山人”,它的顏色是紅的。
總計一條船,刻了五個人,八扇窗戶;箬竹葉做的船篷、船槳、爐子、茶壺、手卷、念珠各一件;對聯、題名和篆文,文字共計三十四個。可是計算它的長度,還不滿一寸。原來是挑選了一個長而窄的桃核刻成的。
啊,技藝也真精巧奇妙啊!
註釋:1.奇巧人:這裡指具有奇妙精巧手藝的人。奇巧,特殊的技藝。
2.徑寸,直徑一寸。用來形容物體的細小。徑寸之木:直徑一寸長的木頭。
3.為,做。動詞。這裡指雕刻。
4.器皿:指器具。
5. 罔不因勢象形,各具情態:沒有一件不是按照木頭原來的樣子模仿那些東西的形狀,各有各的情態。罔,無,沒有。因:順著,就著。象:模仿,這裡指雕刻。
6.貽:贈。
7.嘗:曾經。
8.有同“又”,奇:零數。
9.可,大約。許,上下,左右。
10.軒敞:寬敞、明亮。
11.石青糝之:用青綠色顏料塗在刻的字上。
12.峨冠,高高的帽子。髯,兩腮的鬍鬚。
13.卷端:指畫幅的右端。 卷末:指畫幅的左端。
14.如有所語:好像在說什麼似的。語,說話。
15.兩膝相比:蘇東坡的左膝和黃庭堅的右膝互相靠近。比,靠近。
16.各隱卷底衣褶中:各自隱藏在卷子下邊的衣褶裡。意思是從衣褶上可以看出相併的兩膝。
17.絕類彌勒:極象彌勒佛。絕,特別; 類,像。
18.矯首昂視:抬頭仰望。矯,舉。
19.不屬:不相類似。
20.詘:同“屈”,彎曲。
21.倚之:(左臂)靠在左膝上。
22.楫:船槳。
23.衡:同“橫”。
24.其人視端容寂,若聽茶聲然:那人眼光正視著(茶爐),神色平靜,好像在聽茶水聲音似的。
25.若......然:好像....的樣子
26.了了:清楚明白。
27.曾不盈寸:還不滿一寸。曾,尚、還。盈,滿。
28.簡:挑選。
29.修狹:長而窄。
30.技亦靈怪矣哉:技藝也真靈巧神奇啊。“矣”和“哉”連用,有加重驚歎語氣的作用。
詞類活用
1.箬篷覆之 (箬篷,名詞作狀語,用篛篷。)
2.居右者錐髻仰面。(錐髻:名詞作形容詞,梳著錐形髮髻)
3.中峨冠而多髯者為東坡 (名詞作動詞,戴著高高的帽子,長著長長的鬍鬚。) 4.石青糝之 (名詞作狀語,用石青)
5.臥右膝,詘右臂支船(臥:動詞的使動用法,使……平放。詘:動詞的使動用法,使……彎曲)
6.“山高月小,水落石出”(右,名詞作狀語,在右邊)
核舟記的翻譯
核舟記的翻譯,越短越好。
2樓:嗎嗎呀姐姐
明朝(有一個)技藝奇妙精巧的人叫王叔遠。(他
)能夠用直徑一寸的木頭,雕刻出宮殿、房屋、器具、人物,甚至飛鳥走獸、樹木石頭,全都是按照(材料原來的)形狀刻成(各種事物的)形象,各有各的神情姿態。()曾經送給我一艘用桃核雕刻成的小船,刻的應當是蘇東坡遊赤壁的情景。 船從頭到尾長大約有八分多一點,大約有兩個黃米粒那麼高。
中間高起而寬敞的部分是船艙,用箬竹葉做的船篷覆蓋著它。旁邊有小窗,左右各四扇,一共八扇。開啟窗戶來看,雕刻著花紋的欄杆左右相對。
關上窗戶,就看到右邊刻著“山高月小,水落石出),左邊刻著“清風徐來,水波不興”,)用石青塗在字的凹處。 船頭坐著三個人,中間戴著高高的帽子,兩腮長著濃密的鬍鬚的人是蘇軾(),佛印)在右邊,魯直(黃庭堅,字魯直)在左邊。蘇東坡、魯直一起看一幅橫幅的書畫手卷。
蘇東坡用右手拿著卷的前端(古人寫字是從右向左寫),左手撫著魯直的背。魯直左手拿著卷的末端,右手指著手卷,好像在說些什麼。蘇東坡露出右腳,魯直露出左腳,各自略微側轉(身子),他們互相靠近的兩膝,各自隱藏在手卷下面的衣褶裡。
佛印極像彌勒佛,敞胸露懷,抬頭仰望,神情和蘇東坡、魯直不相類似。佛印平臥右膝,彎曲右臂支撐在船上,並且豎起他的左膝,左臂掛著佛珠靠在左膝上——念珠可以清清楚楚地數出來。 船尾橫放著一支船槳。
船槳的左右兩邊各有一個撐船的人。在右邊的人梳著椎形髮髻,仰著臉,左手靠在一根橫木上,右手扳著右腳趾,好像在大聲呼喊的樣子。在左邊的人右手拿著蒲葵扇,左手撫著火爐,爐上有個水壺,那個人眼睛正視著(茶爐),神色平靜,好像在聽茶水燒開了沒有的樣子。
船的頂部較平,作者就在它上面刻字,文字是“天啟壬戌秋日,虞山王毅叔遠甫刻”,筆畫細小得像蚊子的腳,一鉤一畫清楚明白,它的顏色是黑的。還刻著一枚篆書圖章,文字是:“初平山人”,它的顏色是紅的。
總計一條船,刻了五個人,八扇窗戶;箬竹葉做的船篷、船槳、爐子、茶壺、手卷、念珠各一件;對聯、題名和篆文,文字共計三十四個。可是計算它的長度,還不滿一寸。應該是挑選了一個長而窄的桃核刻成的。
啊,技藝也真精巧奇妙啊!
3樓:ck上官
明朝有個手藝特別精巧的人,名字叫做王叔遠,(他)能夠在一寸長的木頭上,雕刻出宮殿、器具、人物,以至飛鳥、走獸、樹木、石頭,沒有一件不是就著木頭原來的樣子摹擬某些東西的形狀的,各有各的神情姿態。(他)曾經送給我一個用果核雕成的小船,刻的是蘇東坡泛舟於赤壁之下。
小船從船頭到船尾長度八分多點兒,高度約摸二分上下。中間高起而寬敞的是船艙,(刻著)用竹葉做成的船篷覆蓋著它。(船艙)旁邊闢有小窗,左右各四扇,一共八扇。
推開窗戶來看,雕刻著花紋的欄杆左右相對。關上它,就見(兩副對聯)右邊刻著“山高月小,水落石出”,左邊刻著“清風徐來,水波不興”,用石青塗在刻字的凹處。
船頭坐著三個人:中間(戴著)高高的帽子、(長著)濃密鬍子的人是蘇東坡,佛印坐在右邊,黃魯直坐在左邊。蘇東坡、黃魯直共同看著一軸字畫手卷。
東坡的右手拿著手卷的前端,左手撫著魯直的背脊。魯直左手拿著手卷的末端,右手指著手卷,好像在說些什麼。東坡露出右腳,魯直露出左腳,各自略微側著身子,他們緊靠著的兩膝,都隱蔽在手卷下邊的衣褶裡。
佛印極像彌勒菩薩,敞胸露懷,抬頭仰望,神情跟蘇、黃不相同。(他)平放著右膝,彎著右臂支撐在船上,而豎起他的左膝,左臂掛著(一串)念珠挨著左膝——念珠可以清清楚楚地數出來。
船尾橫擺著一支櫓。櫓的左右兩旁各有一個船工。在右邊的船工梳著椎形髮髻,仰著臉,左手靠著一根橫木,右手扳著右腳趾頭,好像在大聲喊叫的樣子。
在左邊的船工右手握著蒲葵扇,左手撫著火爐,爐上有個壺,那個人的眼睛正看著(茶爐),神色平靜,好像在聽燒茶的聲音。
那隻船的頂部稍微平坦,就在上面刻著作者的題款名字,文字是“天啟壬戌秋日,虞山王毅叔遠甫刻”,(字跡)像蚊子的腳一樣細小,筆畫清清楚楚,它的顏色是黑的。還刻著一個篆書的圖章,文字是“初平山人”,它的顏色是紅的。
總計(在)一條船(上),刻了五個人,八扇窗;刻了竹篷、船櫓、爐子、茶壺、手卷、念珠各一件;對聯、題名和篆文,刻的字共三十四個。可是計算它的長度竟不滿一寸。是挑選狹長的桃核刻成的。
啊,技藝真是奇妙極了!
《核舟記》的原文和翻譯是?
核舟記原文+翻譯+字詞註釋
核舟記翻譯,核舟記的翻譯,越短越好。
明朝有個手藝特別精巧的人,名字叫做王叔遠。他 能夠在一寸長的木頭上,雕刻房屋 器具 人物,甚至鳥獸 樹木 石頭,沒有一件不是按照木頭原來的樣子模擬那些東西的形狀,各有各的神態。他 曾經把桃核刻成一艘小船贈送給我,刻的是蘇軾遊赤壁的場景。船從頭到尾長約八分多一點,大約有兩顆黃米粒那麼高。中間高起並寬敞...
核舟記翻譯,核舟記的翻譯,越短越好。
的互相靠近的兩膝,各自隱藏在書畫卷下面的衣褶裡面。佛印極像彌勒菩薩,敞開胸襟露出兩乳,抬頭仰望,神態表情和蘇東坡 黃魯直不相類似。佛印平放著右膝,彎曲著右臂支撐在船上,並豎起他的左膝,左臂掛著念珠靠在左膝上,念珠可以清清楚楚地數出來。船尾橫放著一支船槳。船槳的左右兩邊各有一個船工。在右邊的人扎著椎形...
核舟記翻譯,核舟記的翻譯,越短越好。
可以去買一本中考文言文點選,裡面有所有初中階段的古詩詞及翻譯 核舟記 翻譯。核舟記的翻譯,越短越好。核舟記簡短的翻譯 的互相靠近的兩膝,各自隱藏在書畫卷下面的衣褶裡面。佛印極像彌勒菩薩,敞開胸襟露出兩乳,抬頭仰望,神態表情和蘇東坡 黃魯直不相類似。佛印平放著右膝,彎曲著右臂支撐在船上,並豎起他的左膝...