1樓:
孫叔敖是楚國的隱士。宰相虞丘向楚莊王推薦他,讓他代替自己。孫叔敖作了三個月楚相,施行教化,引導百姓,上下和睦同心,風俗十分美好,執政寬緩而有禁必止,官吏不做奸邪的事,盜賊也沒有出現。
秋冬兩季動員百姓進山採伐林木,春夏兩季藉助河流漲水運往外地,百姓能夠得到自己謀生的門路,都生活得很快樂。
楚莊王認為楚國使用的錢幣太輕,下令把小幣改鑄為大幣,百姓感到不方便,都放棄自己的生業。管理市場的長官向宰相孫叔敖報告說:“市場混亂,百姓不願意住在那裡,秩序很不安定 。
”宰相說:“像這樣有多久了呢?”市令說:
“三個月了。”
宰相說:“不用說了,我現在讓市場恢復原狀。”五天後,上朝,孫叔敖向楚莊王說:
“前些日子更改幣制,認為舊幣輕。如今管理市場的長官來報告說‘市場混亂,百姓不願意住在那裡,秩序很不穩定。’我請求立即下令恢復以前的錢幣。
”莊王答應了,命令下達三天,而後市場恢復得像原來—樣。
楚國民風是喜歡乘坐矮車,莊王認為矮車不便於馬行,想下命令把車子改高。宰相說:“政令多次下達,百姓無所適從,不好。
大王一定要改高車子,我請求讓鄉里人家加高門檻。乘車的人都是有身份的君子,君子不能夠頻繁下車過門檻。”莊王答應了。
過了半年,人們都自動加高了車子。
原文:《史記·循吏列傳》--西漢司馬遷
孫叔敖者,楚之處士也。虞丘相進之於楚莊王以自代也。三月為楚相,施教導民,上下和合,世俗盛美,政緩禁止,吏無奸邪,盜賊不起。秋冬則勸民山採,春夏以水。
各得其所便,民皆樂其生。莊王以為幣輕,更以小為大。百姓不便,皆去其業。
市令言之相曰:“市亂,民莫安其處,次行不定。”相曰:
“如此幾何頃乎?”市令曰:“三月頃。
”相曰:“罷,吾今令之復矣。”後五日,朝,相言於王曰:
“前日更幣,以為輕。今市令來言曰:‘市亂,民莫安其處,次行不定’。
臣請遂令復如故。”王許之,下令三日而市復如故。
楚民俗好庳車。王以為庳車不便馬,欲下令使高之。相曰:
“令數下,民不知所從,不可。王必欲高車,臣請教閭里高其木困(門檻)。乘車者皆君子,君子不能數下車。
”王許之。居半歲,民悉自高其車。
《史記·滑稽列傳》全文翻譯
史記 滑稽列傳 的翻譯 15
2樓:高樓居士
【原文】淳于髡者,齊之贅婿也。長不滿七尺,滑稽多辯,數使諸侯,未嘗屈辱。齊
威王之時喜隱,好為淫樂長夜之飲,沈湎不治,委政卿大夫。百官荒亂,諸侯並
侵,國且危亡,在於旦暮,左右莫敢諫。淳于髡說之以隱曰:“國中有大鳥,止
王之庭,三年不蜚又不鳴,王知此鳥何也?”王曰:“此鳥不飛則已,一飛沖天;
不鳴則已,一鳴驚人。”於是乃朝諸縣令長七十二人,賞一人,誅一人,奮兵而
出。諸侯振驚,皆還齊侵地。威行三十六年。語在田完世家中。
威王八年,楚大發兵加齊。齊王使淳于髡之趙請救兵,齎金百斤,車馬十駟。
淳于髡仰天大笑,冠纓索絕。王曰:“先生少之乎?”髡曰:“何敢!”王曰:
“笑豈有說乎?”髡曰:“今者臣從東方來,見道傍有禳田者,操一豚蹄,酒一
盂,祝曰:‘甌窶滿篝,汙邪滿車,五穀蕃熟,穰穰滿家。’臣見其所持者狹而
所欲者奢,故笑之。”於是齊威王乃益齎**千溢,白璧十雙,車馬百駟。髡辭
而行,至趙。趙王與之精兵十萬,革車千乘。楚聞之,夜引兵而去。
威王大說,置酒後宮,召髡賜之酒。問曰:“先生能飲幾何而醉?”對曰:
“臣飲一斗亦醉,一石亦醉。”威王曰:“先生飲一斗而醉,惡能飲一石哉!其
說可得聞乎?”髡曰:“賜酒大王之前,執法在傍,御史在後,髡恐懼俯伏而飲,
不過一斗徑醉矣。若親有嚴客,髡帣韝鞠《月巹》,待酒於前,時賜餘瀝,奉觴上壽,
數起,飲不過二斗徑醉矣。若朋友交遊,久不相見,卒然相睹,歡然道故,私情
相語,飲可五六鬥徑醉矣。若乃州閭之會,男女雜坐,行酒稽留,六博投壺,相
引為曹,握手無罰,目眙不禁,前有墮珥,後有遺簪,髡竊樂此,飲可八斗而醉
二參。日暮酒闌,合尊促坐,男女同席,履舄交錯,杯盤狼藉,堂上燭滅,主人
留髡而送客,羅襦襟解,微聞薌澤,當此之時,髡心最歡,能飲一石。故曰酒極
則亂,樂極則悲;萬事盡然,言不可極,極之而衰。”以諷諫焉。齊王曰:“善。”
乃罷長夜之飲,以髡為諸侯主客。宗室置酒,髡嘗在側。
【譯文】淳于髡是齊國的一個入贅女婿。身高不足七尺,為人滑稽,能言善辯,屢次出使諸侯之國,從未受過屈辱。齊威王在位時,喜好說隱語,又好徹夜宴飲,逸樂無度,陶醉於飲酒之中,不管政事,把政事委託給卿大夫。
文武百官荒淫放縱,各國都來侵犯,國家危亡,就在旦夕之間。齊王身邊近臣都不敢進諫。淳于髡用隱語來規勸諷諫齊威王,說:
“都城中有隻大鳥,落在了大王的庭院裡,三年不飛又不叫,大王知道這隻鳥是怎麼一回事嗎?”齊威王說:“這隻鳥不飛則已,一飛就直衝雲霄;不叫則已,一叫就使人驚異。
”於是就詔令全國七十二個縣的長官全來入朝奏事,獎賞一人,誅殺一人;又發兵禦敵,諸侯十分驚恐,都把侵佔的土地歸還齊國。齊國的聲威竟維持達三十六年。這些話全記載在《田完世家》裡。
齊威王八年(前371),楚國派遣大軍侵犯齊境。齊王派淳于髡出使趙國請求救兵,讓他攜帶禮物**百斤,駟馬車十輛。淳于髡仰天大笑,將系帽子的帶子都笑斷了。
威王說:“先生是嫌禮物太少麼?”淳于髡說:
“怎麼敢嫌少!”威王說:“那你笑,難道有什麼說辭嗎?
”淳于髡說:“今天我從東邊來時,看到路旁有個祈禱田神的人,拿著一個豬蹄、一杯酒,祈禱說:‘高地上收穫的穀物盛滿篝籠,低田裡收穫的莊稼裝滿車輛;五穀繁茂豐熟,米糧堆積滿倉。
’我看見他拿的祭品很少,而所祈求的東西太多,所以笑他。”於是齊威王就把禮物增加到**千鎰、白璧十對、駟馬車百輛。淳于髡告辭起行,來到趙國。
趙王撥給他十萬精兵、一千輛裹有皮革的戰車。楚國聽到這個訊息,連夜退兵而去。
齊威王非常高興,在後宮設定酒餚,召見淳于髡,賜他酒喝。問他說:“先生能夠喝多少酒才醉?
”淳于髡回答說:“我喝一斗酒也能醉,喝一石酒也能醉。”威王說:
“先生喝一斗就醉了,怎麼能喝一石呢?能把這個道理說給我聽聽嗎?”淳于髡說:
“大王當面賞酒給我,執法官站在旁邊,御史站在背後,我心驚膽戰,低頭伏地地喝,喝不了一斗就醉了。假如父母有尊貴的客人來家,我捲起袖子,躬著身子,奉酒敬客,客人不時賞我殘酒,屢次舉杯敬酒應酬,喝不到兩鬥就醉了。假如朋友間交遊,好久不曾見面,忽然間相見了,高興地講述以往情事,傾吐衷腸,大約喝五六鬥就醉了。
至於鄉里之間的聚會,男女雜坐,彼此敬酒,沒有時間的限制,又作六博、投壺一類的遊戲,呼朋喚友,相邀成對,握手言歡不受處罰,眉目傳情不遭禁止,面前有落下的耳環,背後有丟掉的髮簪,在這種時候,我最開心,可以喝上八斗酒,也不過兩三分醉意。天黑了,酒也快完了,把殘餘的酒併到一起,大家促膝而坐,男女同席,鞋子木屐混雜在一起,杯盤雜亂不堪,堂屋裡的蠟燭已經熄滅,主人單留住我,而把別的客人送走,綾羅短襖的衣襟已經解開,略略聞到陣陣香味,這時我心裡最為高興,能喝下一石酒。所以說,酒喝得過多就容易出亂子,歡樂到極點就會發生悲痛之事。
所有的事情都是如此。”這番話是說,無論什麼事情不可走向極端,到了極端就會衰敗。淳于髡以此來婉轉地勸說齊威王。
威王說:“好。”於是,威王就停止了徹夜歡飲之事,並任用淳于髡為接待諸侯賓客的賓禮官。
齊王宗室設定酒宴,淳于髡常常作陪。
孫叔敖疾,將死,戒其子曰 翻譯
3樓:秋狸
譯文:孫叔敖病危,臨死前,告誡他的兒子說:"楚王多次封賞我,我沒有接受。
假如我死後,楚王就會封賞你,你一定不要接受肥沃的封地。楚國和越國交界的地方有個名叫寢之丘的地方,這地方貧瘠,而且名聲很難聽。
楚國人敬畏鬼神,而越國人信鬼神以求福。可以長時間享有的,大概只有這個地方。" 孫叔敖死後,楚王果然用肥沃的土地封給他的兒子,孫叔敖的兒子推辭了,請求楚王把寢之丘封給自己,所以到現在也沒有失掉這塊封地。
孫叔敖的智慧,在於明白不把世人所認為的利益作利益。懂得把別人所厭惡的作為自己所喜歡的,這就是有道的人比普通人高明的原因。
出處:戰國·呂不韋及其門客《呂氏春秋》
原文:孫叔敖疾,將死,戒其子曰:“王數封我矣,吾不受也。
為我死,王則封汝,必無受利地。楚、越之間有寢之丘者;此其地不利,而名甚惡。荊人畏鬼,而越人信機。
可長有者,其唯此也。”
孫叔敖死,王果以美地封其子,而子辭,請寢之丘,故至今不失。孫叔敖之知,知不以利為利矣。知以人之所惡為己之所喜,此有道者之所以異乎俗也。
啟示:不追逐世人所尊崇的利益,才能長久擁有;不長遠的考慮事情,不能成功。
一、創作背景
此篇出自《呂氏春秋》,是在秦國丞相呂不韋主持下, 集合門客們編撰的一部黃老道家名著。成書於秦始皇統一中國前夕。此書以儒家學說為主幹,以道家理論為基礎,以名、法、墨、農、兵、陰陽家思想學說為素材,熔諸子百家學說於一爐,閃爍著博大精深的智慧之光。
呂不韋想以此作為大秦統後的意識形態。但後來執政的秦始皇卻選擇了法家思想,使包括道家在內的諸子百家全部受挫。
二、賞析
《呂氏春秋》在文學上的另一個突出成就是創作了豐富多彩的寓言。據初步 統計,全書中的寓言故事共有二百多則。這些寓言大都是化用中國古代的神話、 傳說、故事而來,還有些是作者自己的創造,在中國寓言史上具有相當重要的地位。
《呂氏春秋》在寓言的創作和運用上很有自己的特色,往往先提出論點,然 後引述一至幾個寓言來進行論證。該書的寓言生動簡練,中心突出,結尾處往往點明寓意,一語破的。
4樓:丘位元的愛戀
孫叔敖病危,臨死前,告誡他的兒子說:"楚王多次封賞我,我都沒有接受,我死後,楚王就會封賞你,一定不要接受肥沃的封地。楚國和越國交界的地方有塊叫寢的山地,這地方貧瘠,名聲很壞。
楚國人敬畏鬼神,而越國人事鬼神以求福。可以長時間享有的,大概只有這個地方。" 孫叔敖死後,楚王果然拿肥沃的地方封給他的兒子,孫叔敖的兒子沒有接受,請求楚王封給叫寢的這塊山地,所以到現在也沒有失掉這塊封地。
孫叔敖的智慧,在於明白不拿眼前利益作利益,懂得把別人所厭惡的作為自己所喜歡的,這就是有道的人比普通人高明的地方。 嬈雪語文網
孫叔敖埋蛇翻譯文言文,孫叔敖埋蛇文言文翻譯
我聽說看見長兩隻頭的蛇的人必死,我剛剛就見到了兩頭蛇,恐怕要離開母親您死去了。孫叔敖埋蛇文言文翻譯 孫叔敖殺兩頭蛇 文言文以及其翻譯 原文 孫叔敖,楚之令尹也,治國有功,楚人譽之。其幼時,嚐出遊,見兩頭蛇,殺而埋之。歸而泣。其母問其故,叔敖對曰 吾聞之 見兩頭之蛇者死。曏者吾見之,恐去母而死也。母曰...
《生於憂患死於安樂》中舜,傅說,膠鬲,管夷吾,孫叔敖,百里奚
舜,曾是農民,後為古代古代帝王 傅說,傅說,商王武丁的大臣。因在傅巖 今山西平陸東 地方從事版築,被武丁起用,故以傅為姓。傅說從政之前,身為奴隸,在傅巖做苦役。那裡是虞 虢兩地交界之處,又是交通要道,因山澗的流水常常沖壞道路,奴隸們就在這裡版築護路。傅說就靠從事版築維持生計,雖有才幹,無從施展。商王...
公叔敖舉於海什麼意思
雨巧 孫叔敖舉於海呀 英雄不計出身的意思 孟子 告子下 孫叔敖舉於海 的 海 一直被釋為 海濱 本文從古籍文獻語例 音韻學 孟子 該書的語言習慣 孫叔敖居住地 期思 的考證,認為此 海 不可釋為 海濱 應作 荒晦絕遠之地 孫叔敖孫叔敖 公元前約630年 公元前593年 期思邑潘鄉 今河南省固始縣 人...