1樓:曉龍老師
寫作思路:通過對兩位詩人所處環境的揣測,寫出可能說出的對話。
蘇:懷民兄。
張:何事東坡兄?
蘇:今我共賞美景,是否緩解了心中的壓抑?
張:是呀,看這清幽的月光,照在牆上如水一樣,看到如此美景,怎能不心曠神怡?
蘇:懷民兄對被貶之事有何看法?
張:東坡兄,這世界競爭很激烈,我覺得當官並沒有什麼可高興的,被貶也沒有什麼讓我傷心的無官一身輕嘛。
原詩《記承天寺夜遊》
元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。念無與為樂者,遂至承天寺尋張懷民。懷民亦未寢,相與步於中庭。
庭下如積水空明,水中藻、荇交橫,蓋竹柏影也。何夜無月?何處無竹柏?
但少閒人如吾兩人者耳。
白話譯文:
元豐六年十月十二日夜晚(或公元2023年十月十二日夜,可不譯),(我)脫下衣服準備睡覺時,恰好看見月光照在門上,(於是我就)高興地起床出門散步。想到沒有和我一起遊樂的人,於是(我)前往承天寺尋找張懷民。懷民也沒有睡,我們便一同在庭院中散步。
月光照在庭院裡像積滿了清水一樣澄澈透明,水中的水藻、荇菜縱橫交錯,原來是竹子和柏樹的影子。哪一個夜晚沒有月光?(又有)哪個地方沒有竹子和柏樹呢?
只是缺少像我們兩個這樣清閒的人罷了。
2樓:匿名使用者
張懷明何許人,是暫時不必理會的,要知道了蘇軾一生(尤其烏臺詩案),自然能識得其中妙處。我疑心這是蘇東坡次日日記中的一段話,一種不經意之間的精神訴求。
這剎那間飄忽的快樂動人的描述,蘇東坡寧靜欣悅的心境已經表露無遺了。此至,蘇東坡歷千年不衰的人格和文品,在我們面前就再清晰不過了——何夜無月,何月不明,何月明之下無風清,何風清月朗之間無竹無柏。風、月、竹、柏,何其爽也!
3樓:
“**沒有月亮呢?**有沒有柏樹呢?只是他處沒有我們這樣的閒人來夜間出遊!”
言外之意:“我們閒來無事,卻得不到朝廷重用,被貶官至此,渴望報效朝廷卻是有心無力!可悲!可悲!”
4樓:匿名使用者
元豐六年十月十二日,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。 念無與為樂者,遂至承天寺尋張懷民。懷民亦未寢,相與步於中庭。
庭下如積水空明,水中藻、荇交橫,蓋竹柏影也。何夜無月?何處無竹柏?
但少閒人如吾兩人者耳。
5樓:如寄白夜
張懷民:想這世人都蠅營狗苟,拍馬鑽營,哪會有我們這般閒情逸致?
蘇軾:唉!雖是閒置此地,無以報國,好在有你在此與我共賞月色,自得其樂,也可聊**吧!
張懷民:老兄,天地之大,又何必自尋煩惱?還是共賞美景吧!
兩人同笑:哈哈哈...哈哈哈.
記承天寺夜遊中蘇軾和張懷民的對話拜託了各位 謝謝
6樓:眾神_曖昧
在元豐六年十月十二日晚上,我解開衣服剛想躺下睡覺,突然看到皎潔的月光很淡很淡的照在窗戶上對映進來。突然一下子間似乎想到什麼,急穿上鞋子,穿好衣服,往承天寺去。路上心裡想著,最近的日子中太過無聊,沒有可以交談的朋友,今天一下子就想到了以前跟我同樣遭遇的張懷民。
走到寺門口有兩個和尚走了出來“施主,請問你想找誰?”我停頓一下,深情淡定的回了:“我來找張懷民!
”和尚恭敬的回答:“施主請進” 我走進寺中,看到懷民的房間也未熄燈,徑直朝前走去。輕輕敲門,只看到房間的身影朝門口走來,開啟門後,也是呆了一下,微笑示意之後,張懷民收拾衣服,和我一起在院子裡漫步。
我們一起在院裡走著抬頭看到天空中灰暗一片,有一點星星掛在遠方,最耀眼的哪個月亮也安安穩穩的掛在天上。我不禁感嘆:“哎,懷民兄,今晚的月亮多麼皎潔,又不禁讓我想到了從前。
”我臉上浮現了淡淡的傷感,悲痛。懷民定定看向月亮,支聲到:“誰說不是呢?
如此景色怎能不令人傷心!想到家中還有年過80的老母就很擔憂,不知她現在過的好不好。我聽完之後,也不斷搖頭,似乎這麼無可奈何,說道:
“家中有妻兒老小,叫我如何放心,也更是思念著家鄉的土地,如今被貶至此,我只能與你發洩心中思鄉思親之情。”懷民點頭。我們坐在庭中,找來酒杯,一同在月光下喝酒。
水裡的植物縱橫交錯,漂浮不定,,那些竹子,松柏也倒影在水光中。我們都不禁感嘆著:“哪個地方沒有月亮,哪個地方沒有這樣的竹子,松柏。
只是少了現在像我們這樣的閒人而已。” 談到這而,我們更是對現在的宋朝皇帝,百姓談論一番,懷民嘆息:“我們閒來無事,卻得不到朝廷重用,被貶官至此,渴望報效朝廷卻是有心無力!
可悲!可悲!”我們心中都黯然傷神。
我們坐起身來,突然想往湖邊散步,走在路上,看到了這片江山現在的處境,不禁感慨,不能為國出力,實乃大不幸。
7樓:匿名使用者
此刻月色正好,但卻只有咱兩閒人共賞,未免大煞風景。現朝廷**無數,清官卻屈指可數,這樣的官不做也罷,倒不如咱們每晚這樣賞月來得清閒。可憐天下百姓,這種暗無天日的非人生活,何時才有止境?
又待何時方見曙光?煩心事不提,甚是掃興,來,你我共同賞月對酒,作一對“隱逸人”吧!
8樓:如寄白夜
張懷民:想這世人都蠅營狗苟,拍馬鑽營,哪會有我們這般閒情逸致?
蘇軾:唉!雖是閒置此地,無以報國,好在有你在此與我共賞月色,自得其樂,也可聊**吧!
張懷民:老兄,天地之大,又何必自尋煩惱?還是共賞美景吧!
兩人同笑:哈哈哈...哈哈哈.
9樓:海音韻
根據自己的想法,找個那時候的事寫上就行了
翻譯念無與為樂者,遂至承天寺尋張懷民
想到沒有可以一起玩樂的人,就到承天寺找張懷民 想到沒有可以共同遊樂的人,就到承天寺尋找張懷民。想到沒有可以交談取樂的人.於是到承天寺找張懷民 念無與為樂者,遂至承天寺尋張懷民.怎麼停頓 翻譯時應將句子翻譯成白話文 此句譯為 想到沒有能讓我開心的人 者 應該是 的人 於是就到承天寺尋找張懷民。斷句以意...
記承天寺夜遊中作者尋找張懷民的原因
古風雪宇霜 因為,當時懷民和作者一樣都是失意的人。想到只有懷民能與 我 一同欣賞這樣的景色,所以才去找他。月光難得,不免讓人欣喜。可是沒有人和自己共同賞月,只好去找同樣被貶的張懷民.兩人可以說是相知相惜.我們一起在院裡走著抬頭看到天空中灰暗一片,有一點星星掛在遠方,最耀眼的哪個月亮也安安穩穩的掛在天...
作者去承天寺尋張懷民的原因是什麼
1 解答 月色入戶,欣然起行,念無與為樂者。也就是說解開衣帶打算睡覺,月光照進窗子,作者被月光陶醉,愉快地起來行走賞月。但是身邊沒有可以一同遊玩的人,所以去承天寺尋找張懷民,以便一起賞月。2 原文 元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。念無與為樂者,遂至承天寺尋張懷民。懷民亦未寢,相與...