1樓:嘩啦啦
就我的工作來看,我能向你保證,在這個公司它還是有用的,因為comez(會不會是gomez戈麥斯)的客戶是多樣化的。
2樓:李普里西拉
就我的工作而言,我可以實話告訴你,它會干涉到這生意,因為科美斯的客戶是不一樣的。
3樓:卻清漪
至於我的工作而言,我可以向你保證comez客戶是不同的,它會在這項業務干擾。
4樓:藍天白雲油菜花
我向你保證,comez不同的客戶會變成干擾這件事的因素直到這件事涉及到我的工作.
意譯色彩較濃.
5樓:電位移通量
從我的工作經驗來看,我能向你保證它在這個領域將會引起衝突,因為comez的客戶是不同的。
(其實這個要是有上下文的話,應該會好理解得多。)
6樓:雲新楣
考慮到我的工作,我可以向你保證,由於科美斯公司的客戶與眾不同,它是會干擾這項生意的。
7樓:皮卡蒙
直到我的工作為止被關心,我能保證它會干涉這業務作為客戶為徹梅茲不同。
8樓:大自然的文字
至於我的工作而言,我可以向您保證,它將影響客戶在這個業務comez是不同的。
請高手幫我翻譯這幾首歌!
請日語高手幫我翻譯,請日語高手幫我翻譯一下(是羅馬音的)
私 美味 物 食 大好 食 何 大事 思 腹 食 元気 學習 仕事 思 美味 物 食 私 活 動力 世 中 多 食 物 私 精一杯 勉強 努力 真面目 生活 友達 一緒 多 食 物 楽 私 子供達 英語 勉強 対 好 事 思 良 思 何故 子供達 未 幼 母國語 勉強 大変 外國語 勉強 無理 思 ...
請高手幫我翻譯下
學校簡介 換為 brief introduction of school 師資隊伍 換為 teachers troop 專業設定 換為profession settings 對外交流 foreign communicate 我覺得第七句 對外交流 不是很恰當,當然我個人感覺,我不是高手,所以我也不確...
請英語高手幫我翻譯一下,請幫我翻譯一下
寒巨集義方逸 love theoriginal too是 愛原來的樣子 的意思 當然如果她是針對你本人說的話 就是 愛原來的你 的意思啦 希望滿意啊 請幫我翻譯一下 沒有上下文,很不好翻譯。另外,單詞確定沒有寫錯嗎?diacretionary是不是discretionary? 印象派佳佳 回答和翻譯...