1樓:匿名使用者
ls的guy機器翻譯的爽哇 losing face!
愛 老子好久沒上線了 好懷念這裡的氣氛啊 雖然不是很學術。
英語翻譯高手進來!!!不要直譯!!
高手幫翻譯一下吧(詩意一點別直譯)
2樓:匿名使用者
呵呵。1樓的還是專精啊。怎麼翻譯的啊。
我暈。恩。比較以上的答案呢。
我覺得我上面的對後兩句的翻譯比較好點。但是我想說一點的是。對nothing right的翻譯,最好不要說錯誤。
恩,就說有毛病就好咯。挖哈哈。比如說:
there's something wrong with your head!(就譯為:你腦子有毛病啊!
)嘿嘿。罵人的。另一點就是翻譯嘛。
要貼切,要自然,要通俗,要。對後兩句的理解可以這樣:
一邊裝的豆腐渣(左),一邊有毛病(右)
3樓:珈藍曼雲
這不是一首詩,而是一句罵人的話。沒法詩意地翻譯。
(原來是好事者罵美國**布什的。)
很巧妙,用了雙關語:left 是左邊,又指」剩下」
right 是右邊,又指」正確」
引申意就是:左腦裡都是錯誤的東西,右腦裡乾脆什麼都不剩了!
4樓:匿名使用者
你大腦有兩部分構成---左右兩部分,左右分工合作,互不干擾。
5樓:匿名使用者
你的大腦分為兩部分。
一個在右,一個在左。
左腦無物,右腦糊塗。
(最後一句是典型的英語單詞多義用法,在這裡罵你的,翻譯成漢語很難用一句話表達出它的本意)
6樓:匿名使用者
1樓瞎胡扯.
這是句罵人話:
你的腦子有兩部分,左面一部分和右面一部分.左邊的全錯亂,右邊的什麼都沒留下.
___經典之處是left和right的理解.
7樓:網友
your brain has two is on the other is on the left.
the right one has nothing left one has nothing right.
貴腦有兩半。
右腦佔右邊。
左腦在左側。
右腦空無物。
左腦總失誤。
8樓:匿名使用者
爾腦兩半,左右各一。
左者光錯,右者空空。
一共兩半腦子, 一個沒東西,一個光錯。說白了,就是說人沒腦子。
9樓:匿名使用者
爾腦兩半,左右各一。
左腦糊塗,右腦無物。
10樓:匿名使用者
這是很有名的一個笑話,屬於翻譯中的"不可譯"
11樓:匿名使用者
哈哈,譯了就沒有詩意了。
12樓:匿名使用者
哈哈,大家節日快樂,不忘搞笑!
請英語高手幫我翻譯一下摘要,不要網上直譯的,謝謝大神們!高分獎勵!要求:不要直譯,專業,準確! 100
請英語高手幫忙翻譯一下,中文到英文,軟體直譯的就算了,交上去要死人的,萬分感謝。
有誰可以幫幫我翻譯一下這句英語的嗎?急用啊!!請不要直譯……謝謝 20
13樓:幾線陽光
如果她在高層管理人員中行使這麼多權利,我們兩個男性管理人員如何能夠使她聽進我們的意見?
14樓:匿名使用者
如果她在高層中有這麼大的權利的話,向我們這樣的兩個男的如何能夠使她聽進我們的意見?
有誰可以幫幫我翻譯一下這句英語的嗎?急用啊!!請不要直譯……謝謝 20
15樓:匿名使用者
直到我成為年輕的大學生,我才明白了我的夢想的重要性和實現途徑。
16樓:路人第
直到我上了大學成為一個年輕男人後,我才意識到我的夢和導致這些夢的因素是多麼的重要。
「有濃厚的文化氣息」和 「深厚的文化底蘊」用英語怎麼說? 不要拿直譯的來糊弄我
17樓:木子如果林夕
「有濃厚的文化氣息」和 「深厚的文化底蘊」用英語翻譯分別如下:
「有濃厚的文化氣息」deep cultural richness
「深厚的文化底蘊」be rich in cultural deposits
18樓:使用者
有濃厚的文化氣息:of highly cultural richness
深厚的文化底蘊:be rich in cultural deposits
19樓:匿名使用者
1.深厚的文化底蘊:with a profound cultural background
2.「有濃厚的文化氣息」of highly cultural richness
基本詞彙 英 ['kʌltʃə(r)] 美 ['kʌltʃər]
n. 栽培;文化;教養。
vt. 培養,栽培。
he has to learn the culture of bees.
他得學養蜂。
she has studied the cultures of oriental countries.
她研究過東方各國的文化。
he is a man of little culture.
他沒多少文化修養。
the culture of the mind is vital.
修心養性是極其重要的。
20樓:驍驍青年
濃厚的文化氣息:strong cultural ambience
深厚的文化底蘊:profound cultural background
求英語高手翻譯一下!急,請英語高手翻譯一下,急求!!!!
a a a a a 請英語高手翻譯一下,急求! 興建設鬆凰 inthe face oftrue love,youdon t just give,even ifyour object ofyour affection isbegging youto.在真愛面前,不要放棄,哪怕你喜歡的 人要求你放棄,希...
求高手翻譯一下英文,英語高手幫忙翻譯一下
geforce gtx 590 好卡啊,可惜會很貴大概意思的話。是這樣,nvidia 說這是現在最好的卡,但具體細節並沒有透露。實驗跑crysis 2 孤島危機2,效果全開 很輕鬆。太平呀時間 週四6點,他們再來了解完整的細節。這段話與你關係不大 雙晶片的nvidia gtx 590 擁有兩個大致相...
求英語高手翻譯一下
當前的金融危機促使許多手指指著金融工具的公平價值會計,如上市公司在世界各地,包括美國一般公認會計原則 美國通用會計準則 和國際財務報告採用的會計標準,同時規定了領導準則 ifrs 如馬丁沙利文,美國國際集團總裁,並亨利德卡斯特里,安盛總裁,著名的金融領導人挑出來的公允價值和相關的標記,以市場作為一個...