1樓:照著樓上寫
原文中使用了 您 這個詞,所以我用尊敬的語氣翻譯:
許(ゆる)してくだされば、あなたに**(でんわ)で連絡(れんらく)したいでございますが、**(でんわ)番號(ばんごう)を教(おし)えていただけませんでしょうか。
2樓:山崎喜助
個人認為,對日本人不需要說希望和您**聯絡,因為要**這個行為本身就包含了要打**聯絡的意思
個人認為可以這樣翻譯
もしよろしいければ、お**番號を教えっていただけませんか。
意思是,如果方便的話,可以允許我請教一下您的**號碼嘛。
用的是敬語,這樣基本不會有什麼大問題。
3樓:玖月夏樹
もし宜(よろ)しければ、**で連絡したいとおもいますが。
**番號を教えていただけないでしょうか。ありがとうございます。
4樓:匿名使用者
もし妨げなければ、お**でご連絡させて頂いても宜しいでしょうか、お**番號をお教えください、ありがとうございます。
5樓:匿名使用者
希望に願って、あなたの**番號を伝えることが許可されている場合、ありがとう
6樓:うす桜
**で連絡頂けたいですが、もしよかったら**番號を教えてください。
でんわでれんらくいただけたいですが、もしよかったらでんわばんごうをおしえてください。
日語翻譯,「如果我們有需要的話,我會跟您聯絡的」
7樓:冀桂華
這句話翻譯日語後為:「もし私たちがあれば、僕は、ご連絡致します」
8樓:照著樓上寫
もし私たちが要る場合、あなたに連絡させます。
翻譯成日語。 希望有機會可以和您交流
9樓:匿名使用者
以下表達方式比較符合日本的習慣,比較常用:
希望還能有機會和您聊一聊
いつかは、またお話ししたいと思います。
10樓:瞳艾玖
交流のチャンスを期待しています。 或者
コミュニケーションのチャンスを期待しています。
11樓:匿名使用者
もっとコミュニケーションのチャンスを期待いたします。
12樓:匿名使用者
希望に機會があることをご交流
求日語翻譯 急
1.我記得你好像挺喜歡這個動畫的吧 君 好 覚 2.說到中國的話,經濟的中心就是上海 政治的中心就是北京 中國 経済 上海 政治 北京 3.每日早上要騎自行車每家分發報紙 毎朝自転車 各戸 新聞 一 一 配 4.每當聽到這首歌我就會跟他一起唱 歌 聴 歌手 一緒 歌 歌 5.你要是有什麼戀愛方面的問...
日語翻譯,急求
吸水化合物充分吸收水份後,利用蒸發散熱原理進行降溫,只要有水,就可以 涼爽一下 既使馬上要出門,只要用水浸一下,就可簡便地使用了!附 圖的意思是中間40釐米部分填充有吸水化合物使用方法 在臉盤等容器內注入適當的自來水,將本品的 部分浸入水中 合縫的內側部分 使其吸收水分,吸水化合澎漲以後進行保水。若...
急求日語翻譯,不要機器翻譯,謝謝啦
戀人 手 系 永遠 傍 人 一番大切 愛情円満 幸 這句對我來說太難翻譯了,前半句不符合語法,後半句,美滿 實在翻譯不出來。我只能儘量做到通順。円満 0 関系 方面 不満 無 風波 立 衝突 起 様子。人柄 解決 心身共 欠點 無 均等 調和 発達 穏 相好 新明解 我翻譯的不對,變成兩句話了,請看...