1樓:
廉頗者,趙之良將也。趙惠文王十六年,廉頗為趙將伐齊,大破之,取陽晉,①拜為上卿,以勇氣聞於諸侯。藺相如者,趙人也,為趙宦者令繆賢舍人。
注①索隱按:陽晉,韂地,後屬齊,今趙取之。司馬彪郡國志曰今韂國陽晉城是也。
有本作“晉陽”,非也。晉陽在太原,雖亦趙地,非齊所取。正義故城在今曹州乘氏縣西北四十七裡也。
趙惠文王時,得楚和氏璧。秦昭王聞之,使人遺趙王書,願以十五城請易璧。
趙王與大將軍廉頗諸大臣謀:欲予秦,秦城恐不可得,徒見欺;欲勿予,□患秦兵之來。計未定,求人可使報秦者,未得。
宦者令繆賢曰:“臣舍人藺相如可使。”王問:
“何以知之?”對曰:“臣嘗有罪,竊計欲亡走燕,臣舍人相如止臣,曰:
‘君何以知燕王?’臣語曰:‘臣嘗從大王與燕王會境上,燕王私握臣手,曰“願結友”。
以此知之,故欲往。’相如謂臣曰:‘夫趙強而燕弱,而君幸於趙王,故燕王欲結於君。
今君乃亡趙走燕,燕畏趙,其勢必不敢留君,而束君歸趙矣。君不如肉袒伏斧質請罪,則幸得脫矣。’臣從其計,大王亦幸赦臣。
臣竊以為其人勇士,有智謀,宜可使。”於是王召見,問藺相如曰:“秦王以十五城請易寡人之璧,可予不?
”相如曰:“秦強而趙弱,不可不許。”王曰:
“取吾璧,不予我城,柰何?”相如曰:“秦以城求璧而趙不許,曲在趙。
趙予璧而秦不予趙城,曲在秦。均之二策,寧許以負秦曲。”王曰:
“誰可使者?”
相如曰:“王必無人,臣願奉璧往使。城入趙而璧留秦;城不入,臣請完璧歸趙。”
趙王於是遂遣相如奉璧西入秦。
秦王坐章臺見相如,相如奉璧奏秦王。秦王大喜,傳以示美人及左右,左右皆呼萬歲。相如視秦王無意償趙城,乃前曰:
“璧有瑕,請指示王。”王授璧,相如因持璧卻立,倚柱,怒髮上衝冠,謂秦王曰:“大王欲得璧,使人發書至趙王,趙王悉召髃臣議,皆曰‘秦貪,負其強,以空言求璧,償城恐不可得’。
議不欲予秦璧。臣以為布衣之交尚不相欺,況大國乎!且以一璧之故逆強秦之驩,不可。
於是趙王乃齋戒五日,使臣奉璧,拜送書於庭。何者?嚴大國之威以脩敬也。
今臣至,大王見臣列觀,禮節甚倨;得璧,傳之美人,以戲弄臣。臣觀大王無意償趙王城邑,故臣復取璧。大王必欲急臣,臣頭今與璧俱碎於柱矣!
”相如持其璧睨柱,欲以擊柱。秦王恐其破璧,乃辭謝固請,召有司案圖,指從此以往十五都予趙。相如度秦王特以詐詳為予趙城,實不可得,乃謂秦王曰:
“和氏璧,天下所共傳寶也,趙王恐,不敢不獻。趙王送璧時,齋戒五日,今大王亦宜齋戒五日,設九賓於廷,①臣乃敢上璧。”秦王度之,終不可強奪,遂許齋五日,舍相如廣成傳。
②相如度秦王雖齋,決負約不償城,乃使其從者衣褐,懷其璧,從徑道亡,歸璧於趙。
注①集解韋昭曰:“九賓則周禮九儀。”索隱周禮大行人別九賓,謂九服之賓客也。
列士傳雲設九牢也。正義劉伯莊雲:“九賓者,周王備之禮,天子臨軒,九服同會。
秦、趙何得九賓?但亦陳設車輅文物耳。”
注②索隱廣成是傳舍之名。傳音張戀反。
秦王齋五日後,乃設九賓禮於廷,引趙使者藺相如。相如至,謂秦王曰:“秦自繆公以來二十餘君,未嘗有堅明約束者也。
臣誠恐見欺於王而負趙,故令人持璧歸,閒至趙矣。且秦強而趙弱,大王遣一介之使至趙,趙立奉璧來。今以秦之強而先割十五都予趙,趙豈敢留璧而得罪於大王乎?
臣知欺大王之罪當誅,臣請就湯鑊,唯大王與髃臣孰計議之。”秦王與髃臣相視而嘻。①左右或欲引相如去,秦王因曰:
“今殺相如,終不能得璧也,而絕秦趙之驩,不如因而厚遇之,使歸趙,趙王豈以一璧之故欺秦邪!”卒廷見相如,畢禮而歸之
2樓:蒯思真闞熠
"。現在兩虎相鬥,羞辱他的群臣,說,難道單怕一個廉將軍嗎?但我考慮到這樣的問題:
"!我們實在不中用;你們看廉將軍和秦王哪個厲害。"?
"。連一個平常人也覺得羞愧!"相如說;我們所以離開家人前來投靠您,只是因為有我們兩人在,廉將軍在外面講您的壞話,而我還敢在秦國的朝廷上叱責過他。
我雖然無能,就是因為愛慕您的崇高品德啊:"自然不如(秦王)。現在您和廉頗將軍職位一樣高,而後考慮個人的恩怨啊。
",強大的秦國之所以不敢發兵攻打我們趙國,您卻害怕而躲避他,請讓我們告辭回家吧;藺相如堅決挽留他們。我之所以這樣做,恐懼得那麼厲害,是因為先顧國家的安危,何況您還身為將相呢;象秦王那樣威風;回答說:",勢必有一個要**於是他的門下客人都對相如說
3樓:
於是他的門下客人都對相如說:"我們所以離開家人前來投靠您,就是因為愛慕您的崇高品德啊。現在您和廉頗將軍職位一樣高,廉將軍在外面講您的壞話,您卻害怕而躲避他,恐懼得那麼厲害。
連一個平常人也覺得羞愧,何況您還身為將相呢!我們實在不中用,請讓我們告辭回家吧!"藺相如堅決挽留他們,說:
"你們看廉將軍和秦王哪個厲害?"回答說:"自然不如(秦王)。
"相如說:"象秦王那樣威風,而我還敢在秦國的朝廷上叱責過他,羞辱他的群臣。我雖然無能,難道單怕一個廉將軍嗎?
但我考慮到這樣的問題,強大的秦國之所以不敢發兵攻打我們趙國,只是因為有我們兩人在。現在兩虎相鬥,勢必有一個要**。我之所以這樣做,是因為先顧國家的安危,而後考慮個人的恩怨啊。"
於是舍人相與諫曰:臣所以去親戚而事君者 翻譯
4樓:匿名使用者
因為沒有上下文,我不太清楚於是是因此,還是是在這時
於是 門客對藺相如進諫言說:“我離開親友來侍奉您的原因是……”
5樓:匿名使用者
語出bai
《廉頗藺相如列傳》
於是du舍人相與諫曰:“zhi臣所dao以去親戚而事君內者,徒慕君之高容
義也。今君與廉頗同列,廉君宣惡言而君畏匿之,恐懼殊甚,且庸人尚羞之,況於將相乎!臣等不肖,請辭去。”
譯文:於是藺相如的門客就一起來向藺相如**說:“我們之所以離開親人來侍奉您,是仰慕您高尚的節義呀。
如今您與廉頗官位相同,廉頗傳出壞話,而您卻害怕躲避著他,膽怯得也太過分了,一般人尚且感到羞恥,更何況是身為將相的人呢!我們這些人沒有出息,請讓我們辭去吧!”
6樓:雙魚豬豬來了
於是抄他的門下客
人都對相如說:襲"我們所以離開家人
前來投靠您,就是因為愛慕您的崇高品德啊。現在您和廉頗將軍職位一樣高,廉將軍在外面講您的壞話,您卻害怕而躲避他,恐懼得那麼厲害。連一個平常人也覺得羞愧,何況您還身為將相呢!
我們實在不中用,請讓我們告辭回家吧!"藺相如堅決挽留他們,說:"你們看廉將軍和秦王哪個厲害?
"回答說:"自然不如(秦王)。"相如說:
"象秦王那樣威風,而我還敢在秦國的朝廷上叱責過他,羞辱他的群臣。我雖然無能,難道單怕一個廉將軍嗎?但我考慮到這樣的問題,強大的秦國之所以不敢發兵攻打我們趙國,只是因為有我們兩人在。
現在兩虎相鬥,勢必有一個要**。我之所以這樣做,是因為先顧國家的安危,而後考慮個人的恩怨啊。"
7樓:匿名使用者
於是門客一起對藺相如說我之所以離開親人和朋友而侍奉你
8樓:90的蛇
因此一個宦官上奏說:我之所以離開親人而來侍奉你的原因是。。。(這個句子沒完整吧)
9樓:匿名使用者
於是舍人向藺相如諫言說:我之所以離開親近的人,而為你做事
《廉頗藺相如列傳》翻譯
於是舍人相與諫曰:“臣所以去親戚而事君者,徒慕君之高義也。今君與廉頗同列,廉君宣惡言,而君畏匿
10樓:手機使用者
1、⑴宣抄:揚言。
襲 ⑵辭:告辭。
⑶廷:在朝廷上
bai。
⑷先:以……du為先或把……放在前zhi面。(意對即可)2、daod
3、⑴我們遠離親人來侍奉您的原因,只是仰慕您的崇高品德。
⑵張衡一到任,就治理嚴厲,整頓法令制度,暗中查知了壞人的姓名,把他們一下子同時逮捕,關押起來。(重點詞語翻譯到位,意對即可)
司馬遷《史記 廉頗藺相如列傳》原文及翻譯!
臣所以去親戚而事君者,徒慕君之高義也。的譯文是?
11樓:倩兒
意思是:我們之所以離開親人來侍奉您,是仰慕您高尚的節義呀。
一、原文
於是舍人相與諫曰:“臣所以去親戚而事君者,徒慕君之高義也。今君與廉頗同列,廉君宣惡言,而君畏匿之,恐懼殊甚。且庸人尚羞之,況於將相乎?臣等不肖,請辭去。”
二、翻譯
於是藺相如的門客就一起來向藺相如規勸說:“我們之所以離開親人來侍奉您,是仰慕您高尚的節義呀。如今您與廉頗官位相同,廉頗傳出壞話,而您卻害怕躲避著他,膽怯得也太過分了,一般人尚且感到羞恥,更何況是身為將相的人呢!
我們這些人沒有出息,請讓我們辭去吧!”
三、出處
西漢·司馬遷《史記·廉頗藺相如列傳》
12樓:匿名使用者
我們離開父母兄弟而來侍奉您,不過是因為仰慕您的高尚品德
13樓:駒雅逸愚水
臣之說以遠離親人來為君(不知道指誰,如果是給皇帝寫的話估計是皇帝了)做事,是傾慕君的高尚品質
將就看看,大意就是這個了
14樓:想不出名字啊嚕
意思是:我們離開父母兄弟而來侍奉您,不過是因為仰慕您的高尚品德。
這句話出自西漢司馬遷所著《史記》卷八十一廉頗另相如列傳全段內容如下:
既罷歸國,以相如功大,拜為上卿,位在廉頗之右。廉頗曰:“我為趙將,有攻城野戰之大功,而藺相如徒以口舌為勞,而位居我上,且相如素賤人,吾羞,不忍為之下。
”宣言曰:“我見相如,必辱之。”相如聞,不肯與會。
相如每朝時,常稱病,不欲與廉頗爭列。已而相如出,望見廉頗,相如引車避匿。於是舍人相與諫曰:
“臣所以去親戚而事君者,徒慕君之高義也。今君與廉頗同列,廉君宣惡言而君畏匿之,恐懼殊甚,且庸人尚羞之,況於將相乎!臣等不肖,請辭去。
”藺相如固止之,曰:“公之視廉將軍孰與秦王?”曰:
“不若也。”相如曰:“夫以秦王之威,而相如廷叱之,辱其群臣,相如雖駑,獨畏廉將軍哉?
顧吾念之,強秦之所以不敢加兵於趙者,徒以吾兩人在也。今兩虎共鬥,其勢不俱生。吾所以為此者,以先國家之急而後私仇也。
”廉頗聞之,肉袒負荊,因賓客至藺相如門謝罪。曰:“鄙賤之人,不知將軍寬之至此也。
”卒相與歡,為刎頸之交。
15樓:匿名使用者
:“所以者,乃也”,意思是“之所以,是因為”其中:“所以.
者”就是“(事/物)之所以(的原因)”它是一個判斷句!... 意思就是 : 我之所以遠離親人而去侍奉你的原因,是因為仰慕您的高尚的道義
廉君宣惡言,而君畏匿之,恐懼殊甚。且庸人尚羞之,況於將相乎。翻譯。
16樓:金牛咲
翻譯為:廉頗傳出壞話,而您卻害怕躲避著他,膽怯得也太過分了,一般人尚且感到羞恥,更何況是身為將相的人呢。
出自西漢司馬遷《廉頗藺相如列傳》,原文選段:
於是舍人相與諫曰:“臣所以去親戚而事君者,徒慕君之高義也。今君與廉頗同列,廉君宣惡言而君畏匿之,恐懼殊甚,且庸人尚羞之,況於將相乎!臣等不肖,請辭去。”
譯文:於是藺相如的門客就一起來向藺相如規勸說:“我們之所以離開親人來侍奉您,是仰慕您高尚的節義呀。
如今您與廉頗官位相同,廉頗傳出壞話,而您卻害怕躲避著他,膽怯得也太過分了,一般人尚且感到羞恥,更何況是身為將相的人呢!我們這些人沒有出息,請讓我們辭去吧!”
擴充套件資料
創作背景:
司馬遷在元封三年(前108年)接替其父擔任太史令,從太初元年(前104年)開始創作《太史公書》(後來稱為《史記》)。大約在徵和二年(前91年),終於完成了全書的撰寫和修改工作。
全書共一百三十篇,此篇出自《史記》卷八十一。本篇為合傳,以廉頗、藺相如為主,並記述了趙奢父子及李牧的主要事蹟。
作者簡介:
司馬遷(前145年-不可考),字子長,夏陽(今陝西韓城南)人。西漢史學家、散文家。司馬談之子,任太史令,因替李陵敗降之事辯解而受宮刑,後任中書令。
發奮繼續完成所著史籍,被後世尊稱為史遷、太史公、歷史之父。
司馬遷早年受學於孔安國、董仲舒,漫遊各地,瞭解風俗,採集傳聞。元封三年(前108)任太史令,繼承父業,著述歷史。
他創作了中國第一部紀傳體通史《史記》(原名《太史公書》)。被公認為是中國史書的典範,該書記載了從上古傳說中的黃帝時期,到漢武帝元狩元年,長達3000多年的歷史,是“二十五史”之首。
女朋友想吃餃子於是買了一袋求煮餃子方法和還要加啥才好吃她不吃蔥蒜求幫忙謝謝
你買的是速凍水餃是嗎?如是最簡單的用水煮開後放入水餃等開後再對點冷水當水餃全部漂再水面上就可以出鍋 上海萢萢 水燒開放餃子,待滾沸放小半碗水,再待滾沸放小半碗水,第三次了就可以關火漏勺取餃子了,注意此時餃子熟了應該是浮在水面上的。子可以用 0蘋0果 呵呵,自己用心就好吃啊!煮餃子簡單,清水加點鹽就好...
我想換1個機械鍵盤糾結於是否用黑軸,求幫忙
黑軸更適合fps 賽車 格鬥這種有效按鍵不多但按鍵次數大或追求細緻的鍵程手感的人。dota war3 starcraft這種類似rts型的黑軸相對不太適合,因為沒有段落感,所以手指上沒有確認感 除非按到底 相對來說青和茶要好些。lol雖然類似dota不過lol的鍵位是固定的 lol不同英雄技能快捷鍵...