請大家幫忙看下這英語句子有木有問題是否需要改正?謝謝

時間 2021-05-05 09:40:34

1樓:洛陽大華雅思

(源自洛陽大華雅思題庫)

常用實用生活英語口語,中國人常說錯的20句英語中國人常說錯的20句英語

1. 我很喜歡。

錯誤:i very like it

正確:i like it very much.

2. 這個**對我挺合適的。

錯誤:the price is very suitable for me.

正確:the price is right.

note:suitable (合適的、相配的)最常見的用法是以否定的形式出現在告示或通知上,如:下列節目兒童不宜。

the following programme is not suitable for children在這組句子中用後面的說法會更合適。

3. 你是做什麼工作的呢?

錯誤:what』s your job?

正確:are you working at the moment?

note:what』s your job這種說法難道也有毛病嗎?是的。

因為如果您的談話物件剛剛失業,如此直接的問法會讓對方有失面子,所以您要問:目前您是在上班嗎?are you working at the moment?

接下來您才問:目前您在哪兒工作呢?where are you working these days?

或者您從事哪個行業呢?what line of work are you in? 順帶說一下,回答這類問題時不妨說得具體一點,不要只是說經理或者祕書。

2樓:優擇託福專家

朋友 英語問題在** 發出來

請幫我看看下面的英語句子是否有誤,表達是否不夠得體、地道,好嗎?謝謝!

3樓:

禮貌是挺禮貌,但羅嗦就不是一般的羅嗦,而且不但完全是書面語,也非常非常的chinglish,這個給老師看問題不大,真的跟外教這麼說的話,人家就算表面很客氣,肚子裡也一定會罵孃的。不地道,那是相當的不地道。

有一些英語句子翻譯請大家幫忙看一下,如果有錯請幫忙改過來,謝謝!

下面四個英語句子有兩個各有一處錯誤,請幫我找出來並改正。

大家幫忙看下這是什麼蟲子,求大家幫忙看下這是什麼蟲子 10

你問的這個問題,沒有看到你說的這個蟲子情況,肯定是不可能知道是什麼蟲子的,沒有辦法幫你判斷,要麼補發 上來看看。求大家幫忙看下這是什麼蟲子 10 是鍬甲。1 鍬甲 qi o ji 是鞘翅目 coleoptera 鍬甲科 lucanidae 約1000種甲蟲的統稱 四川地方叫夾夾蟲 雄蟲的上顎發達,形...

想請大家幫忙看下這串綠松石是不是真的?質感怎麼樣?謝謝

顏色不對,肯定有注膠染色 張大大大鬆 應該是優化處理過的。如果是真綠松石,那麼這個光澤看起來非常棒! 這個應該是綠松石,但是根據光澤判斷,優化的可能性很大。請大神幫忙粗看下這個是真的天梭表嗎?謝謝! 一張圖,那也只能粗看了。目前看到的大體可以斷定是真的。 前店後廠服裝批發網 有證書嗎?把證書上的編號...

請大家幫忙給看下黃翡的質量,麻煩大家幫忙鑑定下這個糯種飄黃翡品相質量怎麼樣,給定個大概價格

馬程翡翠評估 天然翡翠a貨貔貅掛件 真貨無疑 糯種黃翡俏色雕刻 挺有特色的 無紋裂情況下 實價不會超過千元 希望沒有買貴 請大師們幫忙看下這個飄黃翡吊墜怎麼樣?值多少錢? 老俞 翡翠 不怎麼樣。糯種翡翠掛件,種水 雕工都普通,所謂的黃菲色顯髒不怎麼樣,沒紋裂大概小到中幾百塊錢。請各位大神幫我看下這兩...