麻煩大家幫我翻譯幾句簡短的古文,好嗎 謝謝了

時間 2021-07-02 06:42:00

1樓:茅香

此文出自《漢書》張湯傳第二十九

安世:指的是張安世,張湯的兒子。昭帝死後,他與大將軍霍光謀立宣帝有功,拜為大司馬。

(張湯:是西漢漢武帝時期有名的酷吏,因為張安世是他兒子,所以這個張安世的記載在張湯的“傳”裡面出現)

原文: 安世尊為公侯,食邑萬戶,然身衣弋綈,夫人自紡績,家童七百人,皆有手技作事,內治產業,累織纖微,是以能殖其貨,富於大將軍光。天子甚尊憚大將軍,然內親安世,心密於光焉。

翻譯: 安世(立了功)尊為公侯,食邑萬戶,然而他身穿黑綈(表示他節儉),夫人親自紡織,家奴七百人,皆有技術做事,內治產業,累積細微財物,因此能增殖產業,富於大將軍霍光。天子甚懼大將軍,然而卻在心裡親近張安世,對霍光極力隱藏自己的(對他的畏懼與不滿,和對張安世的親近的)心意。

嗯········大概就是這個意思。翻譯的不好,湊合看吧!抱歉!敬禮!

2樓:匿名使用者

本文出自《漢書·張湯傳》主人公是張湯的兒子張安世。張湯是漢武帝時期的酷吏,被史記記載在酷吏列傳裡,而漢書單為張湯做傳。張安世是附在張湯後面的。

張安世被尊為公侯(實際上,漢朝的時候,可以說沒有“公”這個爵位,爵只有王和侯,公只有王莽和曹操,公可以指官,就是所謂的“三公”,有的時候是丞相、太尉、御史大夫,漢朝開始是太尉、司徒、司空。有的時候,也是三司,級司馬、司徒、司空,或者是三太,太傅、太師、太尉。而侯僅僅是爵位。

這裡說到一起,是由於張安世幫助霍光廢掉昌邑王,功勞僅此於霍光,官被封為三公級別的大司馬,爵位是富平侯)。

他們家的食邑(就是封地,比如劉備被封為宜城亭侯,宜城就是他的食邑。而關羽是漢壽 亭侯,漢壽就是他的食邑)有萬戶(累計16000),但是身上穿著黑色的破衣服(表示身份低微,衣服不好,也是節儉自謙的表現),家裡的女人都自己紡織。家裡邊有家童700人(也許是虛指,就是說很多),都會做衣服相關的手藝。

他們在家做買賣,做出了很多紡織品,所以就能賣出很多錢。比當時的大將軍霍光還有錢。

大家好,麻煩幫我將這句話翻譯成文言文

3樓:fly少年青衫

豈不正是今所乏者乎?

難道這不正是現在所缺乏的嗎?

4樓:車水馬龍的家

【豈不正是今所乏者乎?】

5樓:鴻越高麗

此非今日所鮮寡者乎?

哪位的古文很好啊,幫我翻譯幾個句子~

6樓:匿名使用者

混(人名)因為和劉毅結黨而被誅殺,混的妻子盡陵公主改嫁琅邪人王練,把混家的事情拜託內給弘微.

弘微經營產業容,要是是公事,就算是很小的財物,都有帳目

每當有人給他獻書論及鍼砭時事,他總是親自燒燬書稿,希望別人不要知道才好(估計是忠臣名士吧)

請大家幫我翻譯小古文,請大家幫我翻譯一篇小古文

憑欄看劍 墨子 卷十二 貴義第四十七 子墨子自魯即齊,過故人,謂子墨子曰 今天下莫為義,子獨自苦而為義,子不若已。子墨子曰 今有人於此,有子十人,一人耕而九人處,則耕者不 可以不益急矣。何故?則食者眾而耕者寡也。今天下莫為義,則子如勸我者也,何故止我?有一次墨子從路過到齊國,途中遇到一位朋友,朋友勸...

麻煩大家幫我翻譯一下,麻煩幫我翻譯一下

01.為什麼?我不明白為什麼人們總有這樣的想法 一個人如果做錯了什麼,旁人就只會說這個人這樣那樣的,但是,我想說的是 誰沒有做錯過事?如果是伱做錯 了事,別人這樣說你,你心裡會好受嗎?為什麼人們就只會說人家的缺點呢呢?人無完人,誰沒有缺點?不是嗎?難道一個人做錯了事就真的永遠比不可以原諒了嗎?也許這...

麻煩大家幫我翻譯一下,麻煩幫我翻譯一下

v step v字步 one foot v 一腳v字步 forward v 向前v字步 backward v 向後v字步 shuffle 拖步 shuffle spin s 旋轉拖步 shuffle side switch 側邊輪換拖步 x hop x型單腳跳 standard heeltoe 標準...