1樓:匿名使用者
1.關於第一問,樓上的回答都不正確。我不知道樓主說「為了獲悉每天的最新訊息」是自己翻譯的還是從哪得知的,這個翻譯是有問題的。
neues vom tage 是一個戲劇的名字,作者為paul hindemith。
樓主最好把這句話的前半部分也帖上來,這樣才能從全句的含義出發。
2.為什麼unterhalten的第二分詞還是unterhalten?因為unter-是不可分字首。
2樓:匿名使用者
1. vom tage是正確的 就是這麼說的 沒找到具體解釋 但有個句子裡提到了gestern和vom tage 這麼看來應該是今天的意思
2. unterhalten的第二分詞是unterhalten 樓主碰到這種情況可以上mydict查
3樓:
1很明顯,這裡要麼是vom tag,要麼是von den tagen
2查了辭典,unterhalten的第2分詞的確是unterhalten
4樓:法傲
要麼就是vom tag,要麼是von den tagen 任選其一即可啦
那個二分次是正確的哦~
問兩個小問題,我問你兩個小問題怎麼樣 你只能用 能 或是 不能 來回答哦。
裝修妙法 工薪族家庭裝修要點是省錢和突出效果 工薪族家庭裝修的要點是方便 簡潔,但不失溫馨。從設計上來講,可免掉開支大的專案,如吊頂 牆裙,客廳地面不必裝木地板。各個房間的裝修,應根據其功能而定下基調。客廳裡的裝修,應體現主人的文化素養和情趣,牆面漆白色乳膠漆,在房頂和牆面連線處應釘木角線,可漆成紫...
德語 兩個小細節的問題
1.das besteck 是有複數的,pl.die bestecke 但是這個名詞較特殊,意為整副餐具,如果吃飯不用n 具的話,用單數就可以了。跟kleidung不一樣,kleidung是衣物總稱,只有單數。2.可以換成er,這句話是用定冠詞做人稱代詞,在德語語法中是允許的,但是不是正式的用法,如...
名偵探柯南的兩個小問題
1蓮希 蓮希怕被詛咒不敢拉琴,柯南告訴她不要拉就好了 2邊合上麗花的眼睛邊對一枝隆說 你不要胡說,這個世界上沒有什麼人是應該死的,我這麼說不是代表我原諒了小姐犯下的過錯,而是不管什麼人死了,就一定會有一個人傷心難過,我一個人受這種罪也就夠了,我不想害別人,你們不要再說了 為什麼要問這種問題,好玩?1...