1樓:夜之君主
逃がし屋のイメージ
對逃生專家的印象
先日、依頼というか相談のような內容の連絡が入った。
頭幾天,一條關於委託抑或說是商談的訊息發了過來。
時間指定に相手へ連絡、相手からの最初の言葉は在約好的時間接通了對方的**後,聽到的第一句話居然是「大丈夫ですか?」(しばし無言)
「沒有關係嗎?」(暫時的沉默)
私も返答、「何がでしょうか?」
我答道「你指什麼?」
じっくり話をした後わかったのだが、
詳細的說完後終於明白了
どうやら逃がし屋にかなりの、アンダーグラウンド(以下アングラ)な所謂的逃生專家帶著很強的非法世界(***)的印象イメージを持っていたようである。
つまり最初の「大丈夫ですか?」というのは、所以一開始的「沒有關係嗎?」所指的是
アングラな世界と接觸をして、自身がアングラな世界に引きずり込まれ、你即將與非法世界接觸了,很可能被這個世界捲進去危険な目にあうのでは?という意味だったらしい。
遇到危險也不是沒可能。的意思
しばらく話して打ち解けた後に、私も言ったのだが一番說明後,我自己的感受是
それは逃がし屋ではなく、壊し屋か破滅屋である。
這哪是逃生專家,根本就是毀滅者或者破壞者嘛日記の最初のほうで話したかもしれないが、
在日記的一開始我也說了
私も一般人であり、プライベートでは友達もサラリーマンや自営業者であったりする。
我只是個普通人,有著自己的隱私,朋友也不過是上班族或者小店家啥的。
どの業界でも一緒かもしれないが、
也許所有的行業都是如此吧
情報を知っているか、知らないかの差である。
只有是否知道情報之分
たまたま私はこの仕事をする為に必要な情報を持っているだけである。
我也不過是恰好得到了這份工作所需要的情報而已。
反対意見もあるかもしれないが、現実に存在する問題を考えたとき、也許也有反對意見,但是考慮下既存的問題後
このような仕事を必要としている人が多くいるということである。
需要這個行業的人難道不是很多嗎。
日本には興信所、探偵事務所などがある。
日本的信用調查所,偵探事務所啥的。
仕事で使う技術や知恵は彼らのほうがはるかに高度で繊細である。
要論起專業技術或者情報,絕對是他們技高一籌啊逃がし屋に必要なのは情報網だけであるといっても過言ではない。
而對於逃生專家來說,只要有情報就夠了也不為過。
逃げるために必要な物を用意できる情報さえあれば、誰にでもできる事である。
只要有了逃生所需的物件的情報,誰都乾的了。
私は今できるこの仕事にアフターケアも取り入れてやっているのだが、我的工作雖然也有售後服務,
通常の逃がし屋と違うのはこれだけだと思う。
但是隻有這點與一般的逃生專家不同。
逃がすだけが仕事ではなく、他の事柄も意外と相談がある。
不僅逃生方面,其它的事情也可以進行託付
あまり詳しくはここでは書けないのだが、
雖然不能寫的太詳細。
ある事をする為にある情報が欲しいとか、人脈が欲しいとか…。
也就是為了某事需要某個情報,需要某些人的協助啥的。
うーん、面白い話は山ほどあるが、書けないのが殘念である。
嗯,有意思的事還有很多,不能都寫出來,真遺憾啊
2樓:斯瓦迪亞
注:樸祉垠是人名
樸祉垠的形象
前幾天,委託的商量的內容。
對對方指定時間聯絡發出的第一個語言
「不要緊嗎?」(考慮嗎?)
我也回答說「有什麼嗎?」
踏踏實實地說話的後,知道了。
看來樸祉垠店工作中起到了相當大的非主流的企業型(以下簡稱有印象的差別。
也就是說第一個「不要緊嗎?」之所以這麼說,是因為當然的世界進行了接觸,當然自己發出悲鳴的世界裡,危險的遭遇吧?意思是說了。
奧爾布萊特透露了一會兒之後,我也要說說而已這是樸祉垠,而不是滅屋破屋,一直以來,計劃拆除。
寫日記的最初的說道,也有可能是
我也是普通人,私底下我朋友給我說,工薪階層和私營業者。
無論哪個行業中也一樣,但是
資訊,你知道麼,問我知不知道的距離。
偶爾我覺得這項工作,其所需的資訊。
也有反對意見,但實際存在的問題的想法的時候,這樣的工作需要的人很多。
在日本,香港設立分支機構偵探事務所等。
工作時技術和智慧就是他們曾經高度纖細。
樸祉垠店最需要的就是資訊網飛速發展。因此也不為過。
為了逃避,必須需要的東西,資訊,只要有誰都能。
我現在能做這份工作,還加入了韓元,但是,
通常的樸祉垠店和不同並不止於此。
拿只有以外的其他的事情也出乎意料之外地商量一下。
過於詳細在這裡寫不出來,
而要想要的資訊,持想要……。
嗯,drama(戲劇)堆積如山,寫不出來,這很遺憾。
斑斑斑斑斑斑斑斑片
3樓:黑炎_邪王真眼
對於逃亡專家(幫別人逃亡的?)的印象
前幾天,收到這麼一份要求會面交談的委託
在約定時間見到對面後,對面上來就說
沒事嗎?(然後陷入突然的寂靜)
我也這麼回答了:怎麼了?
經過幾番對話後明白了
好像是被逃亡專家先生完美的誤解為「里社會」(願意為地下城….地下社會..不知道我這麼翻譯會不會欠妥,交代一下)的人
也就是說最初的沒事嗎?其實是為了不讓自己和裡世界扯上什麼關係,碰上危險的事情
互相稍微說明了一下,我認識到——之前也說過,這傢伙可不是什麼逃亡專家,應該是殺手之類的傢伙吧
在日記的最初應該有說到,我也只是一個普通人,有著自己的朋友,和事業的自給自足的人。
無論在哪個業界應該都是這幅樣子的吧。
只是情報瞭解的多少的問題而已~
偶爾我也會為了這份工作去了解必要的情報
這麼說可能不欠妥,但我認為現實中還是有不少人需要我這類人的
在日本就有信用調查所,偵探事務所這樣的東西
但從從事工作的技術和專業知識,那些人可比我厲害多了
逃亡專家最重要的就是情報網
有著能成功逃脫的情報,誰都能成為逃亡專家
我現在做的和逃亡專家想比,不同的就在於有著病後保養的權利吧~
啊~對了,除了如何逃亡的事情,我們還意外的在其他地方聊得很投入
這裡我就不詳細說明了
為了做某些事而需要情報,需要人脈…
恩…雖然還有很多有趣的事情,不能一一寫下實在是遺憾
看沒有什麼像樣的答案...我這種渣渣就出來稍微提提意見...樓主酌情給分..
4樓:
逃がし屋のイメージ
樸祉垠的形象
先日、依頼というか相談のような內容の連絡が入った。
前幾天,委託的商量的內容。
時間指定に相手へ連絡、相手からの最初の言葉は對對方指定時間聯絡發出的第一個語言
「大丈夫ですか?」
「不要緊嗎?」
(しばし無言)
(考慮嗎?)
私も返答、「何がでしょうか?」
我也回答說「有什麼嗎?」
じっくり話をした後わかったのだが、
踏踏實實地說話的後,知道了。
どうやら逃がし屋にかなりの、アンダーグラウンド(以下アングラ)な看來樸祉垠店工作中起到了相當大的非主流的企業型(以下簡稱イメージを持っていたようである。
有印象的差別。
つまり最初の「大丈夫ですか?」
也就是說第一個「不要緊嗎?」
というのは、
之所以這麼說,是因為
アングラな世界と接觸をして、自身がアングラな世界に引きずり込まれ、當然的世界進行了接觸,當然自己發出悲鳴的世界裡,危険な目にあうのでは?
危險的遭遇吧?
という意味だったらしい。
意思是說了。
しばらく話して打ち解けた後に、私も言ったのだが奧爾布萊特透露了一會兒之後,我也要說說而已それは逃がし屋ではなく、壊し屋か破滅屋である。
這是樸祉垠,而不是滅屋破屋,一直以來,計劃拆除。
日記の最初のほうで話したかもしれないが、
寫日記的最初的說道,也有可能是
私も一般人であり、プライベートでは友達もサラリーマンや自営業者であったりする。
我也是普通人,私底下我朋友給我說,工薪階層和私營業者。
どの業界でも一緒かもしれないが、
無論哪個行業中也一樣,但是
情報を知っているか、知らないかの差である。
資訊,你知道麼,問我知不知道的距離。
たまたま私はこの仕事をする為に必要な情報を持っているだけである。
偶爾我覺得這項工作,其所需的資訊。
反対意見もあるかもしれないが、現実に存在する問題を考えたとき、也有反對意見,但實際存在的問題的想法的時候,このような仕事を必要としている人が多くいるということである。
這樣的工作需要的人很多。
日本には興信所、探偵事務所などがある。
在日本,香港設立分支機構偵探事務所等。
仕事で使う技術や知恵は彼らのほうがはるかに高度で繊細である。
工作時技術和智慧就是他們曾經高度纖細。
逃がし屋に必要なのは情報網だけであるといっても過言ではない。
樸祉垠店最需要的就是資訊網飛速發展。因此也不為過。
逃げるために必要な物を用意できる情報さえあれば、誰にでもできる事である。
為了逃避,必須需要的東西,資訊,只要有誰都能。
私は今できるこの仕事にアフターケアも取り入れてやっているのだが、我現在能做這份工作,還加入了韓元,但是,
通常の逃がし屋と違うのはこれだけだと思う。
通常的樸祉垠店和不同並不止於此。
逃がすだけが仕事ではなく、他の事柄も意外と相談がある。
拿只有以外的其他的事情也出乎意料之外地商量一下。
あまり詳しくはここでは書けないのだが、
過於詳細在這裡寫不出來,
ある事をする為にある情報が欲しいとか、人脈が欲しいとか…而要想要的資訊,持想要……。。
うーん、面白い話は山ほどあるが、書けないのが殘念である。
嗯,drama堆積如山,寫不出來,這很遺憾。
幫忙翻譯一下這篇文章!!! 10
5樓:匿名使用者
我祝願你健康
這樣你就可以在舒適中享受每一天
我祝願你擁有友情親情
心中平靜
我祝願感受自然的美景
那樣你就可以享受上帝的傑作
我祝願你擁有選擇的智慧
去面對那些生命中的一些問題
我希望你能與人分享
你所有的美事
我祝願你幸福和快樂
祝福你新年快樂
我祝願你擁有最好的一切
因為那是你該得到的
新年快樂 朋友!
作者 佚名
6樓:1芷祁
我祝願你們的愛情的朋友和家人...與和平的心。我祝你在美麗的大自然...您可享有上帝的工作。我希望你的智慧,選擇優先事項...
就是這些
百分之百正確
誰能翻譯一下這篇文章
周旺,16歲,福建學生 我父母最難以理解我的是我不喜歡去培訓班。有時,我覺得累了,週末時想在家休息一下。我已經告訴了爸媽很多次我不舒服,不想去參加培訓班,但是他們就是認為那是藉口。感覺他們關心我的成績比我的身體還多,我懷疑他們是否記得我是他們的兒子。小朱,16歲,北京學生 我很喜歡讀韓寒和郭敬明寫的...
這篇文章的中文幫忙翻譯一下謝謝了
那是一個美麗的週日早晨,helen和beck 正在等他們的媽媽,姑娘們早上好 爸爸說 媽媽出去了。今天我來做早餐 每個週日早上,都是媽媽給全家做早飯,她的廚藝很好,他們全家一起吃飯的時候會聊天,歡笑。爸爸問 你們想吃什麼 helen說 我可以吃烤薄餅麼 becky說 我想吃雞蛋三明治 好的,沒問題 ...
幫幫忙,翻譯一下這篇文章大意,謝謝
這篇文章大致的意思就是說 故事的主人公 我就稱呼他小明吧 從來沒想過會在沃爾瑪商場有一次難忘的經歷,小明在排隊結賬,但是那條隊動的很慢,於是他往收銀臺那邊看,他看到了一個七十歲的老男人,戴著眼睛,臉上是和藹的笑容。小明看著那個老男人幾分鐘,那個老男人對每一個顧客都問好,而且也會傾聽每個人對他說的話然...