themass德國第一裝甲師進行曲與納粹有關嗎?背

時間 2022-01-25 11:36:07

1樓:匿名使用者

目前網上瀏傳說era---the mass是德國黨衛軍第一裝甲師進行曲,但稍微對llsah[ss---1阿道夫.希特勒警衛旗隊裝甲師的德文簡稱]有點了解的人都知道,這是不可能的!退一萬步說,the mass是用拉丁文演唱的,強調雅利安民族至上的希特勒怎麼可能讓他最相信的部隊,一個用他名字命名的黨衛軍最精銳部隊用拉丁文演唱的歌曲!!!

更加可笑的是,那些說the mass是德國黨衛軍第一裝甲師進行曲的人附的卻是德文的二戰軍歌《裝甲兵之歌》的德文歌詞,還煞有其事,真是令人哭笑不得....去聽聽the mass再對照所謂的歌詞,就會發現是多麼的蹩腳,難以自圓其說.

《the mass》是法國恩雅2023年才出的**。。。 寫作背景:

歌曲《the mass》,取材於德國作曲家卡爾·奧爾夫(carl orff 1895—1982)的著名作品集《布蘭詩歌》(carmina burana),也稱為《博伊倫之歌》。

作為文字的《布蘭詩歌》,有著悠久的歷史和深厚的文化底蘊。它是一部13世紀的神祕詩稿,深藏在巴伐利亞修道院內多少世紀不為人知,一旦被公之於眾後震驚世人,它是目前所知的儲存最為完整的也最具藝術價值的中世紀詩歌。彷彿它來自天國,而非人間產品。

奧爾夫在2023年讀到《布蘭詩歌》的德文翻譯時,受到極大震動,他以粗獷有力、熱情奔放的**賦予這部奇異的詩篇以新的、永恆的生命。奧爾夫的**《布蘭詩歌》於2023年完成,它的整個標題是《布蘭詩歌,為獨唱、合唱創作並伴有器樂及奇妙舞臺場景的世俗歌曲》。歌詞使用了拉丁原文。

《the mass》誕生於2023年,不可能是它誕生50多年前的法西斯軍歌,或許由於它的雄壯和巨集闊,一些現代的影視作品採用了它作為音訊,其中不排除有關於納粹的電影故事。

德國第一裝甲師歌曲是什麼?

2樓:匿名使用者

the mass

the mass(彌撒)是二戰期

復間制德國黨衛軍第一裝甲師的bai戰歌,如果我du開歷史zhi,只從**角度欣賞,這是dao一首氣勢磅礴,節奏強勁的好歌曲。

德國黨衛軍第一裝甲師是一支非常有戰鬥力的部隊,曾在2023年一次戰役中俘虜了16個師的希臘部隊。這支部隊後來隨著德軍的投降成為蘇軍的俘虜。

恩雅的《the mass》就是《德國黨衛軍第一裝甲師進行曲》嗎?

3樓:匿名使用者

布蘭之歌的開場大合唱 o fortuna - 噢,命運女神 是拉丁語era的 the mass是德語。這個歌是《ss閃電部隊在前進》的改裝版

中間穿插小部分法語

三者還是有一點點的不一樣的

o fortuna

the mass

ss閃電部隊在前進

4樓:

《panzerlied》德國裝甲兵之歌,影片《坦克大決戰》裡德國兵曾唱過此曲

這德國裝甲兵之歌,由德國人von oblt. wiehle於2023年6月25日創作。

而《the mass》是法國恩雅2023年才出的**。。。

5樓:多拉王爺

絕對不是!!!

目前網上瀏傳說era---the mass是德國黨衛軍第一裝甲師進行曲,但稍微對llsah[ss---1阿道夫.希特勒警衛旗隊裝甲師的德文簡稱]有點了解的人都知道,這是不可能的!退一萬步說,the mass是用拉丁文演唱的,強調雅利安民族至上的希特勒怎麼可能讓他最相信的部隊,一個用他名字命名的黨衛軍最精銳部隊用拉丁文演唱的歌曲!!!

更加可笑的是,那些說the mass是德國黨衛軍第一裝甲師進行曲的人附的卻是德文的二戰軍歌《裝甲兵之歌》的德文歌詞,還煞有其事,真是令人哭笑不得....去聽聽the mass再對照所謂的歌詞,就會發現是多麼的蹩腳,難以自原其說.

《the mass》是法國恩雅2023年才出的**。。。

6樓:嶽為

不是,首先《the mass》是era而不是恩雅的,其次era樂隊是法國的,和德國不太可能吧,最後二者的時期可就是更不可能了。

7樓:深的水潭

the mass 不是恩雅的是era的

8樓:匿名使用者

怎麼肯能是一首,很像罷了哦

德國第一裝甲師戰歌什麼名字啊

9樓:渲月染雪

按照我國大部分人的說法,這首歌叫做 the mass,但這是一個誤傳,

the mass 的原曲是《布蘭詩歌》開篇的「啊,命運女神」,我們現在聽到的所謂《ss閃電部隊在前進》就是這個era的《the mass》,不是黨衛軍第一裝甲師軍歌,這個是一個我國比較嚴重的謠傳。其實真正的《ss閃電部隊在前進》是個進行曲,也許有參考布蘭詩歌,因為據說說小鬍子挺喜歡布蘭詩歌的。

《the mass》是era將自己的一首歌《divano》與《布蘭詩歌》中的篇章《命運女神》合併創作而成,歌詞是拉丁語的。這歌也是二戰結束50多年後的作品。

二戰德國黨衛軍軍歌是,《wenn alle untreu werden》,翻譯過來叫「當人們不再忠誠」其與荷蘭國歌《het wilhelmus》和盧森堡大公國的皇室頌歌有相同的曲調,只是歌詞不同。【恩,有複製的嫌疑,表示我也以為the mass 是德國黨衛軍第一裝甲師軍歌,恩,被一某歷史時事組組長糾正過來了】

下面的連結

10樓:匿名使用者

1、the mass

2、這首歌是網友yy的名字,其實就是彌撒。跟二戰亂七八糟掛不上鉤。

3、德國二戰裝甲軍歌是panzerlied。

11樓:杭州書韻

以上資料**杭州圖書館,希望有助於你的問題解答。

12樓:我先備個課

這是這首歌的兩個版本。這首歌是拉丁文合唱,取材於中世紀詩歌,跟納粹蛋關係都沒有。

13樓:當你沉睡時

歌名;《the mass-(德國戰車進行曲)》男人之歌歌詞;空氣佈滿緊張的氣氛 大戰即將來臨

淚水劃過母親的臉龐 祖國就在身後

遠方傳來敵軍的腳步聲 大地在顫抖

是捍衛正義的時候了 熱血早已澎湃

乾枯樹枝上最後一片樹葉被寒風打落

閃電撕破了遠處承重的黑幕 看 是部隊在前進無論面對風暴或是雪花

還是太陽對我們微笑

火熱的白天

寒冷的夜晚

撲面的灰塵

但我們享受著這種樂趣

我們享受著這種樂趣

我們的坦克轟鳴向前

伴隨著陣陣塵沙

當敵人的坦克露出蹤影

我們加大油門全速向前

我們生命的價值

就是為了我們光榮的軍隊而戰

為德國而死是至高的榮譽

伴隨著雷鳴般的引擎

我們在堅實的裝甲板後像閃電一般衝向敵人

與同志們一起向前

並肩戰鬥

這就是為什麼我們能深扎進敵人的(坦克)佇列面對敵人所謂的屏障

我們給予輕蔑的嘲笑

然後簡單的繞過

如果前面的黃砂之中

隱藏的是那炮火的威脅

我們就找尋自己的道路

躍上那衝向勝利的通途

如果我們為命運女神所拋棄

如果我們從此不能回到故鄉

如果子彈結束了我們的生命

如果我們在劫難逃

那至少我們忠實的坦克

會給我們一個金屬的墳墓

the mass(德國第一裝甲師進行曲)-純**

德國第一裝甲師軍歌 the mass...真的只是單純的**,是嗎?

14樓:匿名使用者

學過德語???????

the mass 是不是二戰德國黨衛軍第一裝甲師軍歌

15樓:匿名使用者

the mass不是軍歌。the mass應該是借鑑了布蘭詩歌,這才是原版本,而德國的戰歌原名是panzerlied,也是借鑑了布蘭詩歌而已 .

ss閃電部隊在前進

16樓:匿名使用者

就是第一裝甲師的軍歌。

有誰有the mass 德國黨衛軍第一裝甲師戰歌 這首歌的中

繁星 黨衛軍第一裝甲師之歌 又名 德國裝甲兵之歌 中文歌詞 無論面對風暴或是雪花,還是太陽對我們微笑 火熱的白天,寒冷的夜晚,撲面的灰塵,但我們享受著這種樂趣,我們享受著這種樂趣。我們的坦克轟鳴向前,伴隨著陣陣塵沙。當敵人的坦克露出蹤影,我們加大油門全速向前!我們生命的價值就是為了我們光榮的軍隊而戰...

求歌詞 德國裝甲師戰歌,德國第一裝甲師戰歌中文版歌譜

任何好聽的曲調都應該配上適合歌唱者自己民族語言發音的文字。此曲如按德文直譯中文來唱將很難聽。不信你試一試。故此小生不才,以適合中文來演唱的方式將文字修改了一下,請大家來評價。我引用的曲調是美國電影 坦克大決戰 裡的那段經典歌曲。德國黨衛軍第一裝甲師軍歌 適合中文演唱 無論風雨冰雪,還是太陽微笑 驕陽...

二戰德國黨衛軍第一裝甲師軍歌這歌曲名字叫什麼

the mass不是軍歌。the mass應該是借鑑了布蘭詩歌,這才是原版本,而德國的戰歌原名是panzerlied,也是借鑑了布蘭詩歌而已 真活寶 裝甲兵之歌 panzerlied 而閃電部隊在前進是根本不存在的 何如去 歌詞 無論面對風暴或是雪花,還是太陽對我們微笑 火熱的白天,寒冷的夜晚,撲面...