1樓:匿名使用者
正確**禮儀是比以往在當今的商業環境中任何時候都更重要。很多我們的商業溝通發生在**上: 在辦公室、 在家裡、 在車上幾乎任何地方。
在回答時**業務,一定要確定你自己和你的公司。如果回答別人的線,一定要在您的問候語,包括他們的姓名,另一方並不認為他們已經達到了一個錯誤的號碼。例如,如果鮑勃 · 約翰遜回答吉姆史密斯的線,他會說:
吉姆史密斯的線,鮑勃 · 約翰遜講"然後帶個口信或處理該呼叫,取決於他的辦公室的工作方式。當你在打**的人,一定要從一開始使用合適的**禮儀。你肯定想要對 the"gatekeepers"i.
有禮貌,接待員等人為您的業務聯絡,接**,因為他們是那些有能力讓你 (或不),說,在上週五,當他們的老闆準備到 4:55 下午離開辦公室。
英文翻譯中文
2樓:凌瀅瀅花世
這是一個陽光明媚的星期天。熊阿姨要做一個大蛋糕。她想有人來幫他。「嘿,zoom(人名吧)」熊阿姨說,「請過來幫我做蛋糕吧~"
對不起,熊阿姨。我今天不舒服。我牙痛」zoom回答「zip(又是名字),你能來幫我做蛋糕嗎?」熊阿姨問zip."對不起,我今天不太好,我頭痛「zip說。
猴子!你現在有空嗎?我想做蛋糕。你能幫我嗎?「熊阿姨問猴子說「不(是no吧),我發燒了。我鼻塞還喉嚨痛。我覺得我嚴重感冒」
熊阿姨不得不自己做蛋糕。zoom,zip和猴子在外面玩的很開心當他們走回家的時候,他們又餓又累,熊阿姨從房子裡出來迎接他們,「你們好,孩子們。很抱歉我今天不舒服。
你們要好好吃然後早點睡覺。來分享我的大蛋糕吧!「zoom
zip和猴子覺得他們的臉變紅了。他們非常尷尬。(好簡單為什麼不自己翻譯)
英語翻譯(中文)
3樓:龍哥的茹茹呀
來北戴河,祝你玩得愉快!在秋天,天氣很涼爽。你能放風箏放這裡。
在冬天,是很冷的。能堆雪人。在春天,天氣溫和。你可以騎自行車。是在夏天,它是熱的。你可以游泳。訪問我們的樂趣,樂趣,樂趣!
4樓:匿名使用者
快來北戴河玩吧!在涼爽的秋天,你可以在這裡放風箏。在寒冷的冬天,你可以在這裡堆雪人。
在溫暖的春天,你可以騎自行車遊覽。在炎熱的夏天,你可以在這裡游泳。來這裡遊玩吧,你會收穫很多快樂!
英文翻譯中文
5樓:匿名使用者
你好!為你翻譯如下:
1. 有必要的話,我不怕用錘子、鋸子之類的工具。總得有人幹活吧2. 我喜歡在公眾場合手牽手來表達親密。
3. 我把朋友和家庭放在第一位。
4. 我是很隨和的人,我對演戲不感興趣,所以請放下你的包袱5. 我想找個有趣的男生,不會把自己看得太重的那種6.
打動我的心的關鍵,是要有很好的幽默感,所以請逗我笑吧7. 我對盲目的約會不感興趣,希望很快能結識到某位風趣的男生放下你的包袱:把你過去的感情放下,不要帶到我們的交往裡來希望幫到你,祝一切順利!
6樓:網友
1. 如果工作需要的話,我不會害怕使用錘子、鋸或是其他任何工具。因為總得有人做。
2. 我喜歡在公眾面前舉手發言引起重視。
3. 我的朋友和我的家人是我生命中最重要的。
4. 我是個很隨和的人,請把我們過去的感情拋開。
5. 我正在一個不把自己看得很重要的幽默的人。(who 引導定語從句,does是助動詞,在此構成否定。)
6. 幽默感是開啟我心靈的鑰匙,所以請讓我開心。
7. 我不去那些無意義的約會,我希望很快地收到某個風趣的人的來信。
7樓:幀愛甜甜
1,我不怕用錘子,鋸,或任何其他的工具,如果它需要得到完成一項工作。很好,因為有人做。
2,我喜歡在公共場合舉行手秀恩愛。
3,我的朋友和家人是我的第一優先。
4,我很隨和的人,我不ddrama,所以請留下您的行李在收銀臺。
5,我在尋找一個有趣的傢伙,誰不把自己太當回事。(誰)6,我的心,關鍵是一個良好的幽默感,所以請招待我。
7\我不是毫無意義的約會,我希望能很快聽到一些有趣的傢伙。
離開您的行李:離開你的感受,過去我們之間的關係外。
中文翻譯英文,中文翻譯英文
dear friend letting the time that you walk down me didn t can send you very sorry lead now of good?has my once delivering mail you to you already rece...
中文翻譯英語,中文翻譯成英文
sorry,i do not know how to cancel the order and refund ask me how to do thank you!sorry i don t know how to cancel the bill or return the money.please...
把中文翻譯成英文,把英文翻譯成中文
找到工具欄中的快捷翻譯功能並點選一下,在頁面輸入自己想要翻譯的內容,中文輸入後點選一下翻譯選項,介面會顯示出翻譯後的英文,可以進行傳送出的。在很多法律英語翻譯實務中,翻譯者並不區分這些詞彙的用法,這給外語的理解帶來了巨大的不便,尤其體現在中文譯作英文的情況下。同時,譯者還存在著漏譯的情況,法律行文簡...