1樓:智課網
事件損害了兩國之間的關係。
2樓:約定蒲公英
譯文:這個事件損害了兩國的關係。
3樓:
這件事對兩國的關係造成了危害。
4樓:匿名使用者
因場地要求,請勿攜眷以及兒童前往;男士請著正裝,女士請著禮服;一人一柬,憑柬入場。
because of the location request, please do not bring the family as well as the child goes; the gentleman asks the true thing, woman to invite the formal clothes; a person of cambodia, enters the stadium depending on cambodia.
5樓:非凡小丟丟
自從老闆們可以對應聘者根據年齡或性別區別對待,我們開始了漫長的征程。(disriminate 應該是discriminate)
6樓:鄭州笨小孩
自從那些允許僱傭者可以僅僅根據年齡和性別區別對待應聘者的日子以來,我們已經經歷了許多。
英語翻譯~求助,謝謝!
求助翻譯,謝謝!
7樓:網友
我充分的利用自己的每時每刻。不管什麼情況,我都要快樂。我要更努力的度過每天每夜。
求助翻譯,謝謝
英文翻譯求助,謝謝
8樓:匿名使用者
賣方將開發基於計算機的培訓課程(即,「學習」課程)在格式接受買方店內培訓部培訓買方銷售人員的需求和利益的產品的特點和有效的銷售技巧。如果買方要求,賣方將提供給銷售雜誌的文章和其他內容(或買方其他培訓雜誌可以實現),將被包含在銷售雜誌定期在本協議期限內支付買方的標準費用。賣方同意支援一個內頁每年銷售todaymagazine每年一次在一個合理的成本為該頁。
賣方應保證其銷售支援代表呼籲商店擁有對產品的特點和使用的技術專長。「商店」將意味著每個商店現在或將來擁有的或由西爾斯公司或其任何附屬公司或持牌人無論這樣的商店在「西爾斯」的名稱或一個不同的名稱下執行的操作,包括sears商店和sears家鄉五金店。網際網路。
應買方,賣方將盡合理的努力,包括實施新的系統和包裝標準,船舶產品直接向客戶訂購的產品通過買方的**(即和凱馬特。com)雜的支援。
作為買方的合理要求,賣方將提供支援和援助,並將與產品服務部,買方,買方的商業銷售部,買方的物流和配送組織(包括西爾斯的物流服務,公司),實驗室,西爾斯公司,國際營銷,買方現場支援組織,以及任何其他個人或團體列入或附屬的買家。
求助日語翻譯,謝謝,日語翻譯求助,謝謝!
時時刻刻關心 其實這句話的本意簡而言之應該是 物競天擇 適者生存 生 殘 強 変化 適応 尊重原文的翻譯是 能夠存留 活 下來的不一定是強大強壯的,而是能夠適應環境變化的。如果這樣的話,剛剛不知道是誰對我說的,說到 與時俱進 應該是最佳答案。前半句的語義可以省略或者再做思考。好的文章在儘量尊重原文的...
求助韓文翻譯,謝謝,求助韓語翻譯 !!線上等,謝謝!要人工翻譯哈!大家都懂得
強,基本是這個意思. 中雯卿覓露 是歌詞吧,在下面 什麼話都不用說 在你身邊很開心 曾經叫我的名字 卻沒有顫抖過的瞬間 回憶過去的日子想把你裝在心裡 開啟心扉 回憶過去的滋味 幸運的是可以愛你 始終就是你 在我心裡有一個屋 你是我的唯一 把你裝在記憶裡 就想是唯一的你 開著唯一的心靈之窗 又是把你裝...
求助英語翻譯急謝謝,求助 英語翻譯。。。急。。。謝謝。。。
頂!cet 6級!汗 這個不要寫出來吧 200分的話可能有人會幫忙 我靠!cet6級還要別人翻譯,國家的教育 汗 石頭揀到布 拆個幾段找人幫忙吧,翻得鬱悶的。 喲呵,你也是文正05的啊 化合物 個賭氣各單位氣割感感到的感到奇怪地區外國語的個感應圈過去個 個氣割的 求助 英語翻譯 急用 謝謝 a he...