1樓:匿名使用者
你這是按照語法造出來的句子,外國人基本不懂你在說什麼 - -!
而且無法修改 - -
2樓:匿名使用者
只是有兩個動詞沒用過去分詞
practice--practiced
experience --- experienced其他沒問題
你也許認為那些既沒有經歷過也沒有嘗試過愛的人,是無法懂得這篇甜美散文的
請朋友幫我看看一個英語句子,有不有語法和搭配的錯誤,謝謝
3樓:正達美
沒有 錯誤
an otherwise brilliant existance美中不足的輝煌存在
請幫我看一下這些英語句子**有錯誤,如果有請幫改正一下,謝謝了!
請幫我看看我翻譯的四個英文句子有哪些錯誤,謝謝!
4樓:龍釋涯
第一題most改為both。
5樓:使用者
你好,翻譯,對,漢字的句子有原本的,只是1 題,第二個(,兩段),可以省去
6樓:匿名使用者
第一題,本來就只有兩次經歷,most改為both最好啦!
7樓:舌精病人思路廣
第三句,is not改成can not更符合意思。第四句,so that everybody could hear him clearly.你這樣翻譯像中式英語
8樓:紅河哈哈嘿嘿
第一個both第四個aloud第三個*is write語法錯了
請幫我看看這些句子有錯嗎?謝謝啦。1.without your help i couldn't h**e finish the work on time.
9樓:匿名使用者
1. finish改為finished
2. spoken改為speaks
3. rainfull改為rainful
10樓:丶小屁孩
finished .
自己寫了一個英語句子,請高手幫忙看有什麼語法錯誤沒。或者有什麼更好的表達方式。謝謝了~~
11樓:匿名使用者
無它,為robbiechn的答案改一點點,個人認為會更好.請選擇robbiechn.
many years ago, i refused a boy who had been courting me for quite a long time. recently we often hang out together. i feel i'm in love with him, but he told me he had a girlfriend.
只是手賤,想把always 改為often.請robbiechn勿怪.
幫忙看一下面這句英語有什麼錯誤,謝謝。
12樓:巨琳
原句應該是一個條件語句,一般when放於後邊
untill you are healthy,reply me pls.
13樓:出海漁父
應該改成: when you keep healthy, reply to me.
14樓:匿名使用者
keeping改為keep
replying改為 reply
15樓:斷雪封城
保持健康是keep health 並不是healthy!
16樓:
when you are keeping health ,reply me.
幫我看看這個英語句子,請幫我看看這個英語句子,謝謝!
巧手成媽媽 1.roared是動詞roar的過去式,在句中做謂語。past是介詞,意思是 經過 通過 2.pass是動詞,既有 經過 通過 之意,也有 傳遞 之意,在句中一般充當謂語。如 i passed the exam.please pass me the book.past可做名詞 形容詞 介...
請問這些英語句子,有什麼分析技巧
小幽 1。the last 名詞,定語從句,是一固定結構。表示某人最不想的事。相反。如果是 the first 名詞 定語從句,意思是 最想,的 2。比較級用於否定句表示最高階。 不懂曖昧的人 這些句子應該屬於特殊類硬性記憶並積累的句子。言在此,意在彼 生活交際中,此類句子往往應用於委婉的表達與迴應...
請會計英語高手幫我翻譯下下面的句子,小弟沒看懂
決算表手段的缺陷在其滯後性,即便其能依照支出的定義 資產的減少或喪失,債務的累增或發生 對產生的支出進行及時認定,但緩徵的稅額依然註定了決算表的滯後性。待繳稅額手段對稅務支出進行了合理的解釋,解釋認為稅務支出是階段性的應償稅負.稅後淨利根據稅法施用的不同而變動。稅後淨利將因新增稅負而下降。這個關於b...