1樓:杉卓
你可以理解成這七個常用姓氏是一個組合,其中最「不紅」的一個也有一百多萬的「粉絲」,所以最火的的「史密斯」有超過兩百萬的人氣就不矛盾了。
2樓:南宮籟
只是考了one of +名詞複數的用法
3樓:匿名使用者
我覺得應譯為,一百萬或更多人的名字叫7個常用名的其中之一。例如simth
晶片手冊的英文翻譯,一句話沒搞懂,求翻譯。
4樓:匿名使用者
shdn:低電平有效關斷。 閾值通常為1.1v
參考v-。 浮動此引腳將開啟該部件。
shdn是shut down 的意思,1shdn就是片上運放單元1的關斷控制訊號,2shdn是2的關斷控制訊號,進入關斷模式後 改運放單元的功耗電流小於250ua。
求高人指點,翻譯下面一段英文,最好能把語法結構也分析分析.不甚感激。
5樓:匿名使用者
出口的暫停引起了世界對中國稀土資源出口限制的關注,並且導致了去年春天一個世界**組織案子的申請,該申請對中國限制這些重要的稀土資源出口的權力表示懷疑。
the export halt是整句話的主語,and連線的是兩個並列結構,前一句比較容易理解,後一句filing是賓語,後面的都是用來修飾filing的。這裡challenge我認為翻譯成「懷疑"更為妥當。
希望採納^o^
6樓:匿名使用者
這一次出口暫停使中國的稀土出口限制吸引了國際上的廣泛關注,並在去年春季使得一起世界**組織的案件得以歸檔,此案件對中國限制出口此類重要礦產的權利提出了挑戰。
主語:the export halt
並列謂語:drew and helped
賓語:international attention to chinese restrictions on export of rare earths
help do:lead to the filing of a world trade organization case
現在分詞作定語修飾case:challenging china's right to limit exports of such important minerals
時間狀語:last spring
7樓:
中止(稀土)出口的行為引起了國際方面對中國限制稀土出口的關注,並在今年春天引發了wto關於中國的一項議案,這項議案對中方限制出口的權利提出了質疑。
中文名字翻譯英文名 求高人指點
8樓:匿名使用者
音譯的一點都不好,英文名在英文裡有不同的含義,比如說phoebe音譯為菲比,但在英文裡她是月亮女神的意思,再如bernice,柏妮絲,在英文裡她是「帶來勝利(訊息)的人」。so,要是取英文名的話,就自己上英文名字大全裡選一個自己喜歡的吧,要不自己創
9樓:古麗娜爾依扎
可以是「john」,諧音「啟巨集」
這是最貼切的啦!
10樓:匿名使用者
am think keven is good for you, consider about it~
請幫我翻譯一句話,英文,請高手幫我翻譯一句話,
樓上又是用機器翻譯的垃圾英語.回答您好 您把需要翻譯的話發過來哦 我看一下呢提問請翻譯 回答您好 翻譯為 你是我的一切 就是說 你對我來說是十分重要的 代表著一切 供參考提問好的 感謝回答 不客氣的哦 祝您生活愉快 更多7條 it s so pleased to cooperate with you...
跪求一句話的英文翻譯
when the air is filled with sorrow,i lie down on the bed quietly,thinking of all the days i had spent with her before.melancholy overwelmed the whole ...
英文翻譯一句話謝謝
可以用knock sth.down 打倒,撞倒,擊落 或knock sth.off 打掉,碰掉,敲掉,撞倒,擊倒 例如 他不小心把玻璃杯弄掉了 he accidentally knocked the glass off.我把椅子弄倒了 i knocked the chair down.這兩個短語還是...