1樓:虞其君
"一生,唯愛你"
you are the only love in my life.
2樓:戊煦
you are the only love in my whole life.
3樓:芒果布丁好吃
you are the only one that i'll love in my entire life.
希望對你有幫助~ ^_^
4樓:飛虎遊俠
in my life, i only love you
5樓:bunny恰比
you are my beloved during my entire life.
6樓:愛發呆的大師哥
all life, i only love you !
7樓:匿名使用者
only love you in my only life.
8樓:匿名使用者
in my life, i love you only
9樓:匿名使用者
life, only love you
10樓:果雅丹
i love only you in my lifetime.
11樓:匿名使用者
all my lifetime,only love you!
12樓:紀瑩瑩
i will use my all life to love you.
13樓:匿名使用者
love you forever
14樓:匿名使用者
you are the only one living in my heart
15樓:廉語夢
v迷吧、同行、不過我不會。。。
you are the only truely beloved one of my life什麼意
16樓:大佬小敏
你是我生命中唯一的真愛
17樓:日高裡菜想看你
你好。you are the only truely beloved one of my life翻譯成中文是:你我生命中唯一真正愛的人。
——————希望幫到你,滿意請採納。
今生獨愛你用英語怎麼說
18樓:匿名使用者
you are the only one in my life. 這句是借鑑非誠勿擾的,因為非誠勿擾的意思就是you are the one. 這和真命天子英語叫mr right是一樣的道理,所以我覺得你直接說you are the one in my life.
更好也可以說:you are my only love in all my life! 你是我生命裡的唯一。
i will only love you in my entire life.今生今世我只愛你。
19樓:匿名使用者
you are my only love for my lifetime.
20樓:匿名使用者
this life alone loves you
21樓:匿名使用者
you are unique love in my life
22樓:匿名使用者
you are the one in my life
23樓:完顏蒼
you are the only one in my life.
24樓:匿名使用者
you are the only in my life.或者i only love you in all my life
25樓:yx如果當時
i will only love you in my life.
「唯愛你」用英語怎麼說? 20
26樓:暴走少女
「唯愛你」翻譯成英文是only love you.
only的英式讀法是['əʊnli];美式讀法是['oʊnli]。
作副詞意思有隻有;僅僅;剛剛。作形容詞意思有最好的;唯一的;出眾的。作連詞意思有但是;除非;然而;畢竟。
love的英式讀法是[lʌv];美式讀法是[lʌv]。
作動詞意思有愛;熱愛;喜歡。作名詞意思有愛;熱愛;愛情;戀愛;喜愛;情人;(網球)零分。
愛中充滿了自我。我只有能真正地愛自己,珍視自己,欣賞自己,尊重自己,我才能愛你。
2、here i vowed to only love you forever, no matter in the health or sick, buchibuqi until death do us apart.
我在此立誓以後要永遠只愛你一個,不管健康中或是生病時,不離不棄,直至死亡把我們分開。
擴充套件資料:
一、only的單詞用法
adv. (副詞)
1、only用作副詞時,意思是「只,僅僅,才」。only還常用在名詞短語之前,尤其是用在以數量詞或數字起始的名詞短語之前,起強調作用。
2、only後可加動詞不定式結構作結果狀語,表示「不料,結果卻」,多用於意外和不幸的場合。如果「only+動詞不定式」的結構較長,可用逗號與前面的成分隔開。
3、「only+ v -ing」結構也可用作結果狀語,通常表示一個自然的或意料之中的結果,意為「結果(只)是」,其前一般用逗號與前面的成分隔開。
4、only位於句首並修飾句子的狀語時,後面的句子要倒裝。
5、only用於將來時常常預示著不好的或不如意的事情發生。
二、love的單詞用法
v. (動詞)
1、love的基本意思是「愛戀,熱愛,喜歡」,指某人特別喜愛某人、某物或做某件事情。還可引申表示對某人、某物的敬拜或以仁愛之心對待某事。
不僅表示強烈的喜歡,而且表示熾熱的依戀。用於能激起高尚情感的人或事。love有時也用於不太重要的事物,是like的強勢語。
2、love可用作及物動詞,也可用作不及物動詞。用作及物動詞時,可接名詞、代詞、動詞不定式或動名詞作簡單賓語,還可接以動詞不定式充當補足語的複合賓語。可用於被動結構。
27樓:
only love you
英文發音:[ˈəʊnli lʌv ju]
中文釋義:唯愛你;只愛你
例句:i cannot tell you who you are. i can only love you and be your friend.
我不能訴說你在我心中的樣子,我只愛你,併成為你的朋友。
詞彙解析:
1、only
英文發音:[ˈoʊnli]
中文釋義:adv.只;只有;僅;僅在…情況下(或地點等);只不過;僅…而已
例句:i only slept about half an hour that night.
我那天晚上只睡了大約半個小時。
2、love
英文發音:[lʌv]
中文釋義:v.愛;熱愛;喜歡;喜愛;很喜歡;很願意
例句:i love him. he is everything to me.
我愛他,他是我的一切。
擴充套件資料
only的用法:
1、only的意思是「只,僅僅,才」。only還常用在名詞短語之前,尤其是用在以數量詞或數字起始的名詞短語之前,起強調作用。
2、only後可加動詞不定式結構作結果狀語,表示「不料,結果卻」,多用於意外和不幸的場合。如果「only+動詞不定式」的結構較長,可用逗號與前面的成分隔開。
3、「only+ v -ing」結構也可用作結果狀語,通常表示一個自然的或意料之中的結果,意為「結果(只)是」,其前一般用逗號與前面的成分隔開。
4、only位於句首並修飾句子的狀語時,後面的句子要倒裝。
28樓:匿名使用者
我看樓上有用love這個詞,我就換個思路用意譯,同樣表示唯愛你。
1. you are my only one.
2. you are the only treasure in my eyes.
也用love:
3. you are my only love.
4. only love you.
5. only you.
注:僅供參考。
29樓:更好
only love you
just fall in love with you 是:只是與你墜入愛河
30樓:馬嵯菜
用個高階詞彙。。。merely love you...
31樓:
just fall in love with you 或者 only love you
32樓:說好的幸福呢
but love you
今生唯愛你一人英語**翻譯
33樓:八維教育
今生唯愛你一人翻譯成英語是 you are the only one i love in my life.
34樓:小毒迷
you are the only one i love in my life
一生所愛的英語翻譯是什麼啊?
35樓:匿名使用者
其實直接翻譯是= the love in my whole life
但如果你是要說,你是我一生中唯一的愛 = you're the only one that i love in my life.
或者你是我唯一的愛人 = you are the only girl in my life.
36樓:琥珀李淑玲
the love in my life
37樓:匿名使用者
love in a life time
38樓:淹死的魚
life in love
39樓:區掣
love of a lifetime
它不是你的一生,你卻是它的一輩子 英語翻譯 急求
40樓:sunshine_伊玲
是指狗狗嗎?
its entire life is devoted to you, while you only spend your spare time with it.
當你只是閒暇之餘和他玩玩時,它把一生全副的心力都傾注到你身上了。
這樣翻好不好一些?
41樓:曼舞一江冬
although it's not your life you are thought its life.
42樓:匿名使用者
這個得看語境,上下文,不能直譯~~
43樓:匿名使用者
it is not your whole life,however,you are its entire life.
諸葛一生唯謹慎,呂端大事不糊塗 這句話是什麼意思
小權學長漲知識 說的是謹慎學諸葛亮,做不到十全謹慎,至少可以做到大事不糊塗,可以學呂端。如果初看語句,很可能會產生 諸葛丞相謹慎但大事卻犯了糊塗的錯誤理解。瞭解這句話的由來,就會明白這是讓呂端比肩諸葛,誇呂端 諸葛一生唯謹慎,呂端大事不糊塗.這句話是什麼意思 大鵬 諸葛亮一輩子辦事小心,呂端一生遇到...
只想一生跟你走用英語翻譯怎麼寫
i want to be with you all my life。 with you,for a lifetime. only follow you all my life. 酷優兒 i wanna get through my lifetime with you i ll go wherever...
「我們因該這樣度過一生」怎麼用英語翻譯
虞其君 我們應該這樣度過一生。we should spend the whole life like this. we should spend our life like this.或者 we should live a life like this.希望採納 we should take spe...