朱暉守信翻譯,朱暉守信文言文簡潔翻譯

時間 2022-03-17 11:30:14

1樓:月嘆櫻息

原文:初,暉同縣張堪素有名稱,嘗於太學見暉,慎重之,接以友道,乃把暉臂曰:「欲以妻子託朱生。

」暉以堪先達,舉起手未敢對,自後不復相見。堪卒,暉聞其妻子貧困,乃自往候視,厚賑贍之。暉少子怪而問曰:

「大人不與堪為友,平生未曾相聞,子孫竊怪之。」暉曰;「堪常有知己之言,吾以信於心野。」

翻譯:起初,與朱暉同縣的張堪一直很有名氣,曾經在太學見過朱暉,很器重他,把他當作朋友對待,握著朱暉的手臂說:「我想把妻子兒女託付給朱先生」。

朱暉認為張堪是前輩,只是拱手沒有敢應承,從此兩人再也沒有見面。張堪死後,朱暉聽說張堪的妻子兒女生活貧困,於是親自前往探視,送去豐厚的錢款扶助。朱暉的小兒子覺得奇怪,問道:

「父親您和張堪不是朋友,平常也沒什麼往來,我們實在覺得奇怪啊」。朱暉說:「張堪曾經對我說過知己的話,我銘記在心上了。

」舉手未敢對 對。答覆回答。 把,,握 持

2樓:遺忘陌年華

起初,與朱暉同縣的張堪一直很有名氣,曾經在太學見過朱暉,很器重他,把他當作朋友對待,握著朱暉的手臂說:「我想把妻子兒女託付給朱先生」。朱暉認為張堪是前輩,只是拱手沒有敢應承,從此兩人再也沒有見面。

張堪死後,朱暉聽說張堪的妻子兒女生活貧困,於是親自前往探視,送去豐厚的錢款扶助。朱暉的小兒子覺得奇怪,問道:「父親您和張堪不是朋友,平常也沒什麼往來,我們實在覺得奇怪啊」。

朱暉說:「張堪曾經對我說過知己的話,我銘記在心上了。」

朱暉守信文言文簡潔翻譯

3樓:爬山虎的腳丫呀

譯文:早前,與朱暉同縣的張堪一直很有名氣,曾經在太學見過朱暉,很看重他,把他當朋友對待,握著朱暉的胳膊說,「準備把妻子託付給朱先生」。朱暉因為張堪已經是名人,所以只是拱手沒有敢應承,之後二人再也沒有見個面。

張堪死後,朱暉聽說他的妻子生活貧困,於是親自前往探視,送去豐厚的錢款扶持。朱暉的小兒子頡很不理解,問到:「父親您不和張堪為友,平生也沒什麼往來,我們實在覺得奇怪啊」。

朱暉說,「張堪曾經對我說過知己的話,我銘記在心」。

原文:初,暉同縣張堪素有名稱,嘗於太學見暉,甚重之,接以友道,乃把暉臂曰:「欲以妻子託朱生。」暉以堪先達,舉手未敢對,自後不復相見。

堪卒,暉聞其妻子貧困,乃自往候視,厚賑贍之。暉少子怪而問曰:「大人不與堪為友,平生未曾相聞,子孫竊怪之。

」暉曰:「堪嘗有知己之言,吾以信於心也。」

翻譯文言文「朱暉守信」

4樓:1浮誇

早前,與(朱)暉同縣的張堪一直很有名氣,曾經在太學見過(朱)暉,很看重他,把他當朋友對待,握著(朱)暉的胳膊說,「準備把妻子託付給朱先生」。(朱)暉因為(張)堪已經是名人,所以只是拱手沒有敢應承,之後(二人)再也沒有見個面。(張)堪死後,(朱)暉聽說他的妻子生活貧困,於是親自前往探視,送去豐厚的錢款扶持。

(朱)暉的小兒子頡很不理解,問到:「父親您不和(張)堪為友,平生也沒什麼往來,我們實在覺得奇怪啊」。(朱)暉說,「(張)堪曾經對我說過知己的話,我銘記在心」。

(朱)暉又和同郡的陳揖交情很好,(陳)揖死得早,有個遺腹子名叫友,(朱)暉常常憐憫他。後來司徒桓虞做南陽太守,徵召(朱)暉的兒子駢做手下,(朱)暉推辭掉了對兒子的任命,轉而推薦友。(桓)虞感嘆,於是招了友為官。

(朱暉)仗義忠烈如此。

經過鑑定你是一個:

前無古人

後無來者

玉樹臨風

英俊瀟灑的天生奇才,下面鄙人有個考驗:

請點選在下答案旁的 "選為滿意答案"

來自團隊——土豆

如果還有其他疑問,請求助於我或我的團隊!

朱暉重信文言文答案

文言文《朱暉助友》的翻譯是什麼?

朱暉重情重義 翻譯

5樓:琴宣之巔

早前,與(朱)暉同縣的張堪一直很有名氣,曾經在太學見過(朱)暉,很看重他,把他當朋友對待,握著(朱)暉的胳膊說,「準備把妻子託付給朱先生」。(朱)暉因為(張)堪已經是名人,所以只是拱手沒有敢應承,之後(二人)再也沒有見個面。(張)堪死後,(朱)暉聽說他的妻子生活貧困,於是親自前往探視,送去豐厚的錢款扶持。

(朱)暉的小兒子頡很不理解,問到:「父親您不和(張)堪為友,平生也沒什麼往來,我們實在覺得奇怪啊」。(朱)暉說,「(張)堪曾經對我說過知己的話,我銘記在心」。

(朱)暉又和同郡的陳揖交情很好,(陳)揖死得早,有個遺腹子名叫友,(朱)暉常常憐憫他。後來司徒桓虞做南陽太守,徵召(朱)暉的兒子駢做手下,(朱)暉推辭掉了對兒子的任命,轉而推薦友。(桓)虞感嘆,於是招了友為官。

(朱暉)仗義忠烈如此。

與朱元思書,題目的翻譯,與朱元思書 的翻譯

給朱元思的信。風塵煙靄全部散盡,天空與山峰顯露出同樣清澄的顏色。讓船隨著江流飄浮蕩漾,任憑它或東或西。從富陽到桐廬,一百來裡水路,奇峭的山峰奇異的流水,天下獨一無二。江水全都呈現出一片青蒼之色,千丈深也能見到水底。遊動的魚和細細的卵石,都可以看得十分清楚。湍急的流水快于飛箭,洶湧的江浪勢如奔馬。兩岸...

朱生豪的《鷓鴣天》的翻譯

一年級五班文庫 朱生豪 鷓鴣天 翻譯 1 楚楚身材可可名,當年意氣亦縱橫。同遊辦理呼才子,落筆文華絢不群。翻譯 楚國身材可可名字,當年神情也縱橫。一同去遊覽辦理呼叫才子,落筆文華絢麗不合群。2 招落月,喚停雲,秋山朗似女兒身。不需耳鬢常廝伴,一笑低頭意已傾。翻譯 招落月,她停下說,秋山朗是女兒身。不...

西江月朱敦儒的全文翻譯,翻譯!不是賞析

水瓶小妹粉色夢 開首兩句便是工整的對仗,系以個人抽象的觀感來與具體的物象作結合 第一句以藝術形象寓有美好 虛幻的 春夢 來形容世事順遂的短暫 第二句則以表現冷寂 陰暗 多變的 秋雲 來比喻人情的涼薄。作者朱敦儒以 春夢 秋雲 為對,雖非首創 晏殊 木蘭花 就有 長於春夢幾多時,散似秋雲無覓處 之語 ...