這句話該怎麼翻譯啊

時間 2022-02-25 07:05:20

1樓:匿名使用者

在bemelmans的黑暗角落裡邊愛撫邊聽現場版爵士樂,同時喝著「維斯帕」馬丁尼雞尾酒並不算是真正的紐約生活,還有更多典型的紐約式生活可以體驗

2樓:匿名使用者

雖然採納別人了,但還是貼出來與大家分享!!

除了呆在比梅爾曼斯酒吧裡喝著韋斯伯雞尾酒,躲在黑暗角落一邊摟抱親吻,一邊欣賞現場爵士樂演奏,其實還有一些其他的典型紐約體驗。

bemelmans 酒吧是位於紐約豪華的卡萊爾酒店裡的東部。

vesper martini 雞尾酒一般是用 金酒、伏爾加和利萊酒混合的雞尾酒,這是由007的作者在其2023年的**【皇家賭場】中創作的。

3樓:裸嗨

在你知道其至少一個定義的每個單詞前的方格中打勾。(不對於你知道你以前見過,但你並不能確定其意義的單詞,不要打勾)。

求翻譯啊,這句話怎麼翻譯

那是熱情的語言,是充斥著愛與決心的語言,是對內在信仰及渴求所進行探尋的不可或缺的一部分。它曾是熱情的語言,是以愛和意志完成的事情,且成為你所堅信的和你所渴望的追求的一部分。它是熱情,帶有愛心和目的完成某件事的表現,作為尋找信仰的和渴望的東西的部分。他是熱情的化身,帶著熱愛和決心去完成的見證,也是我們...

這句話怎麼翻譯

原句是這樣的 serve your dinner restaurant style food on the plates rather than family style food served in bowls and on platters on the table when your plat...

請問這句話怎麼翻譯, 英語 請問這句話怎麼翻譯?

他死於他最喜歡做的工作,滿懷幸福 平靜的思想離開了這個世界,他會說 遵守鱷魚規則 crocs rule真不知道該怎麼譯,但是我同意樓上的crocs是鱷魚,steve irwin雖然名為crocodile hunter,不過他沒有獵殺過鱷魚。他很所做的都是為了保護動物。所以我認為他的 crocs ru...