茜這個字在日語裡的讀音是?音讀和訓讀都要還有在名字裡有沒

時間 2021-10-15 00:21:01

1樓:甘氏世家

茜訓読み:[あかね] [akane] ◎

音読み:すい(西と同じ)

【名詞】

1.茜,茜草,血見愁。(アカネ科の多年草。

本州以西の山野に自生する。莖はつる性で,逆向きのとげがある。葉は卵形で長い柄をもち,四個輪生する。

秋,淡黃または白色の小花を葉腋につける。根は黃赤色で,アリザリンなどの色素を含み,染料とする。また,止血・解熱薬などとする。

)2.茜草根(染料)。(茜の根から採った染料。)3.暗紅色。〔あかねいろ。〕

2樓:匿名使用者

訓讀あかね,音讀せん、用於人名都可以。但實際日本人名字在初次見面時必須解釋清楚發音,有些字除了常用讀音在人名中會有比較特殊的。當然這個詞應該沒有了。

但這並不意味著一定讀這兩個音,因為還有一個人名訓的概念,也就是起名字可以指定漢字的發音。比如你可以給自己命名為村上茜,登記時注音為きむらシー,名片上漢字上面注音,口頭介紹的時候則是告訴別人我叫きむらシー漢字寫成あかね的那個漢字。。。。

3樓:三好

茜=あかね(akane)

姣這個字的日語讀音,音讀和訓讀

4樓:小點楠

姣 ピンイン:jiao

畫數:9

音読み:コウ、 ケウ、 ゲウ、 キョウ

訓読み:みめよい、 うつくしい、 いさぎよい日語字典中沒有這個字 上面是日本人對它的讀法 其實也就是這個字的意思的日語翻譯 在名字中一般就讀コウko u

5樓:匿名使用者

音讀:こう(kou)

訓讀:うつく(utsuku)

日語中是不是所有的漢字都有音讀和訓讀兩種讀法?

6樓:素白

不是的,有些

漢字只有訓讀讀法,有些也只有音讀讀法。

要視具體情況而定。

音讀:「音讀」(音読み/おんよみ)

日語漢字按漢語的發音讀出來,叫音讀;只取漢字義,讀日語音,叫訓讀。

訓讀:訓讀(日語:訓読み),是日文所用漢字的一種發音方式,是使用該等漢字之日本固有同義語匯的讀音。

所以訓讀只借用漢字的形和義,不採用漢語的音。相對的,若使用該等漢字當初傳入日本時的漢語發音,則稱為音讀。

同樣有使用漢字的韓國、朝鮮、越南、部分中國方言及少數民族(如壯、瑤)語言也有類似訓讀的漢字發音方式。在韓國、朝鮮,這種漢字發音方式被稱為「釋讀」。

7樓:匿名使用者

可以說,只要是中國傳過去的漢字,必定有音讀與訓讀兩種讀法。音讀是模仿古中國的發音,訓讀是當時(隋唐宋時期)日本人根據這個字的意思創造出來的讀音,跟漢字本來的發音完全沒有關係。

但日語中所謂的漢字,還有很少部分是日本人自己創造出來,漢語里根本沒有的,這部分當然就沒有音讀的發音了。比如:峠(とうげ)、辻(つじ)、躾(しつけ)、畑(はたけ)、働(はたらく)、樫(かし)、椛(もみじ)、枠(わく)、栃(とち)、榊(さかき)等等,這樣的漢字日本稱為「和制漢字」,常用的大約有不到100個,只有死記硬背,沒變的辦法。

8樓:

可以這樣想。沒有的很少,像日本人自己發明的一些字,就沒有音讀。比如:つじ、はたけ、しつけ等都沒有音讀。

只能靠一點一點積累。

何止是這些,日語的同音異義字,多的時候達20至30多個。

而且,有的讀法不只是一個。比如:「生」生活(せいかつ)、生涯(しょうがい)、生(なま)、生娘(きむすめ)、生む、生る(なる)、生(は)える等。

這些只有靠平時的積累。

頑張ってね、

以下ご參考

9樓:匿名使用者

應該這樣說,日語中大部分漢字都有音讀和訓讀,但有一小部分沒有。。

10樓:

大部分都是既有音讀又有訓讀,但少部分漢字只有或者只使用其中一種:

只使用音讀的字:菊「きく」、肉「にく(呉音)、じく(漢音)」、茶「ちゃ(慣用音)」、腺「せん、和制漢字」

只使用訓讀的字(基本全為和制漢字):峠「とうげ」、辻「つじ」、笹「ささ」、榊「さかき」、栃「とち」、畑/畠「はたけ」、匂「にお」、凪「なぎ」、凧「たこ」、俁「また」、枠「わく」、躾「しつけ」、込「こ」

和制漢字中也有一部分既有音讀又有訓讀:

働:働く「はたらく」/労働「ろうどう」

榨:榨る「しぼる」/榨油「さくゆ」

11樓:食人花2號

大部分漢字是的,本來就是訓讀的只是後來添的漢字,也就是和語詞是沒有音讀的,記這些沒有什麼技巧可言,靠自己平日累積

人名的茜字如何讀音?

12樓:勇氣掛件

要說清楚漢字的字詞的讀音和意義必須靠字典和詞典。我們還是先看看《辭源》(它是學習文言文比較權威的工具書)吧。 茜qiàn ㈠草名。

即茜草。亦作「蒨」(是草字頭下面一個「倩」字)。㈡茜草根可做大紅色染料,因借指大紅色。

【茜衫】紅色的上衣。【茜金】牡丹品名。【茜裙】紅裙。

再看看《現代漢語詞典》吧。 茜qiàn ㈠茜草。㈡紅色。

茜xī人名用字,多用於外國婦女名字的譯音。(人名中也有讀qiàn的) 這樣我們就可以有下列三點認識:

一、在文言文裡「茜」沒有xī的讀音。

二、外國女人的名字裡有「茜」字時讀xī。

三、中國女人的名字裡有「茜」字時,如果是用中國傳統文化起的名字,讀qiàn。例如**元帥的夫人張茜就要讀zhāng qiàn 不能讀zhāng xī。如果是模仿外國人起的名字,就要讀xī。

參考文獻: 《辭源》《現代漢語詞典》

13樓:潮潮

茜字讀作:qiàn、xī

字**釋:

一、茜qiàn

1、茜草,多年生攀緣草本植物。莖方形,有倒刺。根黃紅色,可提取染料,也可供藥用。

2、大紅色。

例:茜袖捧瓊姿,皎日丹霞起。——唐· 李商隱《和鄭愚贈汝陽王孫家箏妓》

譯文:紅色的衣袖簇擁著美好的丰姿,如同升起了明亮的太陽和豔麗的紅霞。

3、鮮明;鮮豔。

例:茜練、茜絢、茜璨、茜茜

4、草茂盛的樣子 。

例:茜蔚(草木茂盛的樣子)

5、染紅。

例:誰家茜草茜的,也會落色來。——《醒世姻緣傳》

譯文:你見誰家裡茜草染紅的東西會掉色?

二、茜 xī

用於外國女子名字的譯音。

相關組詞:

茜草、 袁茜 、茜羅、 染茜 、茜裙、茜意 、茜紅 、茜金、 茜雅朵朵、 桃花茜醋

擴充套件資料

茜字形演變:

詞語解釋:

1、茜羅

讀音:qiàn luó

解釋:絳紅色的薄絲織品。

2、茜綬

讀音:qiàn shòu

解釋:紅色的印綬。比喻官爵尊貴。

3、茜意

讀音:qiàn yì

解釋:秀美生動的韻味。

4、茜雅朵朵

讀音:qiàn yǎ duǒ duǒ

解釋:「欣賞你的故事」。「茜雅朵朵」品牌源自於19世紀聞名歐洲的茜茜公主的傳奇故事,品牌

設計著力於塑造智慧、美貌、活力、個性的生活格調的國際潮流**和生活方式。

5、茜裙

讀音:qiàn qún

即使:絳紅色的裙子。也指女子。

6、茜璨

讀音:qiàn càn

解釋:青蔥鮮明貌。

14樓:zjc**座

人名的茜字:

「茜」qiàn

大紅色 。

茜袖捧瓊姿,皎日丹霞起。——唐· 李商隱《和鄭愚贈汝陽王孫家箏妓》

如:茜紗(紅紗);茜衫(紅色的衣衫);茜紅(絳紅色);茜羅(絳紅色的薄絲織品);茜裙(紅色的裙子);茜綬(紅色的印綬。譬喻官爵尊貴)

鮮明;鮮豔 如:茜練(鮮明的樣子);茜絢(鮮明絢麗);茜璨(鮮明貌);茜茜(鮮明;鮮豔)

日語中的音讀和訓讀是什麼意思?

15樓:來自徐庶廟生龍活虎的青花菜

日語漢字按漢語的發音讀出來,叫音讀;只取漢字義,讀日語音,叫訓讀。

音讀(音読み/おんよみ)即漢字在日語中按照日語對漢語的譯音讀出來,叫音讀;只取漢字義,發音按照固有詞的,叫訓讀。同一個漢字在日語中可能有不止一種讀法,是由於其在不同時期(南北朝、隋唐、宋等)吸收了當時漢字的發音。

訓讀(日語:訓読/くんどく),是日文所用漢字的一種發音方式,是使用該等漢字之日本固有同義語匯的讀音。所以訓讀只借用漢字的形和義,不採用漢語的音。

16樓:匿名使用者

日本大部分漢字都是從中國傳過去的,所以大部分都有音讀,而訓讀是日本人自己加的讀音,這個時候漢字更多是用來表意而非表音。比如說:「國」這個漢字,音讀是「コク」,是模仿漢語的讀音來的;而它的訓讀是「くに」,也就是說在漢字傳入日本之前,日本或許就已經有了用「くに」來表示「國家」之意的用法,在漢字傳入之後,就自然而然地把「くに」這個讀音賦給了「國・邦」,這種情況這個「國」就是用來表「國家」的意,而失去了表「guó」音的作用

而那些只有音讀的漢字,例如「琵琶」二字,大概是因為在漢字傳入之前,日本本來的語言中並沒有特有的和「琵」「琶」意思相近的詞語,所以也就直接借用了漢語的讀音。

至於只有訓讀的漢字,大部分都是「國字」,即日本人自己造的漢字,比如「凪」「峠」等等,只不過這其中有些漢字逆輸出到中國,在中國產生了它們的漢語讀音。

在學日語的過程中難免會遇到這樣那樣的問題,不知道怎麼解決可以到裙,開始是一零八,中間是五零二,末尾是八零零四,裡面有教程資料大家可以領取,可以和大家一起學習日語。

但是吧,題主問題的**中有的音讀是空出來的,這個……

只是因為訓讀比音讀多,所以**對齊的時候,下面就空出來了啊…

還有的表裡面訓讀一欄空著的,並不一定代表這個字沒有訓讀,可能只是因為訓讀不常用或者因為比較難所以在低年級不會學習也就沒有列在表裡

……至於題主問的「年」是什麼意思,是年級的意思,就是日本學校在幾年級學習這個漢字

17樓:一定要沉

音讀模仿漢字的讀音,訓讀是按照日本固有的語言來讀這個漢字時的讀法簡單點說 就是 音讀是中國人的讀音 但和中文讀音 不一樣訓讀是日本古代就傳下來的讀音

比如山 音讀就是 san 訓讀就是yama

18樓:匿名使用者

日語的音讀是根據漢字的發音,用日語的發音模仿的日語讀音方法。訓讀則是在漢字傳入日本之前日本人的語言,由於日本原來自由語言沒有文字,所以日本人就直接對一個意思的漢字用原來的日語發音來讀。

19樓:王雲龍愛我

音讀就是和漢語的讀音有點類似,從中國傳過去的讀音。訓讀就是日本固有的讀音。例如山,音讀是さん,訓讀是やま。

20樓:匿名使用者

日本原來沒有文字,所以吸收漢字記載傳承他們的文化,要不現在就沒有日本的史書。所以漢字傳入日本,漢字原來的讀音發展成音讀跟漢字讀音很相近,訓讀就是相當於日本人又給漢字起來個日文名字。一個字兩個叫法。

21樓:正經正經的

音讀就是根據中國的發音造的,就是聽起來像漢語。

訓讀是日本人自己發明的。

陌這個字在日語裡怎麼讀,這個字用日語怎麼讀?

君子陶陶 陌 這個字在日語裡羅馬音讀 baku 陌 日語漢字,寫法同漢字 陌 陌 平假名 陌 片假名 短語 陌裡迴路試驗 試験 天堂陌影 陌頭楊柳 道 植 例句 兩人只是日復一日地在落葉飄蕩的東京陌頭漫無目的地或前或後或並肩行走不止。二人 漫然 前後 東京 落葉樹漂流 通 一日 橫 歩 擴充套件資料...

日語裡破碎的讀音?日語裡破碎和破裂是意思嗎?可以互相替換嗎

gta小雞 讀作ha sa i,諧音哈撒以,日語裡沒有雙母音,每個音節都是單獨佔一拍的,和 是分開讀的,讀快了以後,聽起來像 塞 但實際上是兩個音節。再比如 愛 讀作 也就是 啊以 而不是中文的 愛 破砕 破裂 都是漢語傳入的詞彙,意思和中文裡的基本一樣,但是 破砕 還有一個摧毀的意思。請教一下日語...

數字1 10的日語讀音,數字1到10在日語裡怎麼讀???

金婭敏 一 i ti 二 ni 三 sa nn 四 yo nn shi 五 go 六 ro ku 七 na na si ti 八 ha ti 九 kyu u ku 十 jyu u 關於四 si 日本人不喜歡這個數字,與死同音九 ku 一般用於時間,例如說 九時 ku ji 明偉喬之航行 1 i ti...