英語八級水平,做翻譯工作的工資應該多少合適

時間 2021-05-25 07:50:02

1樓:查紅玉

不同水平層次的英語筆譯

初級職業翻譯 4000 -- 8000 (通過 catti 3 筆譯考試,或同等水平)

中級職業翻譯 8000 ---15000(通過 catti 2 筆譯考試,或同等水平,有較多翻譯經驗)

高階職業翻譯 15000 +

大致收入如上;具體取決於翻譯水平、每個月的翻譯字數、翻譯速度、稿件**的單價,筆譯的收入和學歷及所在城市關係不太大;對 trados、memo-q、wordfast、passolo 等翻譯工具的掌握和熟練程度,以及手頭語料庫大小和質量,也會影響筆譯工作者的收入,海量高質量語料庫中有用的參考術語和譯文較多,對提高翻譯速度大有裨益。

如果能勝任口譯,同級別的,收入有50% 的上升可能,對絕大多數翻譯是這樣的

*****== 以上資訊由英語自由翻譯【查紅玉】原創並提供 **********==

2樓:椿林榮芳

一般是8-10k吧,現在雙語人才越來越多,其實僅僅做翻譯不會有太高的薪資。

英語翻譯的工資大約是多少?

3樓:查紅玉

您這個問題如果改為「像我這樣的水平和經驗,如果做英語翻譯,待遇多少?

4樓:匿名使用者

建議你不要走回老路,外貿做久了肯定比英語翻譯好,現在你不知道,如果十年以後你知道了。英語其實就像一個技能,如同開車一樣,現在還有人認為會駕駛是了不起的技能嗎,英語不久也會一樣的。我建議樓主在作外貿的同時不斷的自學英語,這樣才能達到那種未來需要的人才,要會業務或會技術,但同時都會要求英語的。

希望樓主成功。

5樓:凹接

二樓說的很對。

如果想從事純粹的英語工作,那英語要有非常高的水平才行,翻譯工作就是其中一例。

但英語只是個工具,在一定程度上說不宜作為專業來看待,現在社會越來越青睞複合型人才,除了英語之外如果再能懂一門專業的話,那就不愁了,呵呵。

小小建議,僅供參考。

6樓:匿名使用者

這可不一定的,看你翻的怎麼樣。有沒有獲得過什麼大賽的名次。

當然如果是出身名校更加分。

7樓:老笨

翻譯很辛苦,而且業務也不穩定,如果你所在的地區有翻譯機構,你可以去了解一下再做決定,畢竟別人都是道聽途說。

8樓:朝如青絲

聽說英語翻譯很累人, 工資也真的不算太高,付出的和收入不成正比,

9樓:匿名使用者

其實看出帖主還是喜歡外貿的吧,不然以前怎麼沒有選擇翻譯呢只要水平夠做什麼都好。

做業務員也很辛苦的,要懂產品,英語也要好,而且還有時間差,有時間上班黑白顛倒。

翻譯呢要有廣泛的知識,還要懂專業術語,什麼都有難處

10樓:匿名使用者

好的企業工資一般8000-15000之間;一般的翻譯公司不瞭解;做自由譯員的話,除了英語水平,還要看自己的業務能力,變數較大。

11樓:財神跟我

工資大約是多少?

salary is about how much?

一個月的工資是多少?

what is the salary of a month?

12樓:匿名使用者

不要時候卻找不到心愛的東西

13樓:一半的海之家

一般2000-5000左右啊

專八翻譯和作文一般能得多少分,英語專業八級的作文一般會給多少分?

具體情況具體分析吧。要看你寫得怎麼樣了啊,語法有無錯誤啊,語言是否優美啊。如果這次考試很難的話,說不定老師還是會給點同情分的。而且貌似老師也不會很 的 不過,我都不知道我分別的分是多少。 室友綠毛龜 29分的確有點玄,剛看到一個人說翻譯基本上能得16 17分呢。然後作文不出大問題,不跑題的話及格是沒...

英語專業八級真題,以及專項練習

我的瀟灑 1.真題買星火的就可以了,說實話專八的聽力不難,第一部分的mini lecture 有點難,那個需要專門練習,後面的10個聽力題就不難了。衝擊波系列的有一本專門針對mini lecture 編寫的書,不錯,你可以看看。翻譯和作文都是平常自己的積累。對於閱讀,我建議還是在做真題的時候把常見的...

大家知道英語八級什麼時候考嗎?

八級是指 英語專業八級 在每年的3月4號上午8點 11 30目前只有英語專業的學生可以報考。六級是指大學英語六級,大學生都可以考。八級和六級是完全不同的概念,並不是考完六級就可以再報考八級。八級比六級難度加大了許多,舉例 就聽力來說,六級還可以看到問題,但八級只是提供一張白紙,然後開始放錄音,你聽多...