1樓:
樓下沒理解第一段話裡的幽默。我補充一下
有個人把他的爸爸殺豬叫做「除亥」。殺牛的人聽說了覺得非常雅緻,告訴了自己的兒子。有一天,一個人問兒子:
「你爸爸在嗎?」兒子回答說:「除醜去了(比照著「除亥」的意思來說的,但這個諧音是「出醜」去了。
)。這人又問:「什麼時候回來?
」兒子回答說:「出完醜就回來。」(亥屬豬,醜屬牛)。
第二段翻譯的對
2樓:辣椒醬
布倫希爾蒂威武。
不過那個"亡"是"無"的意思,表示沒有。
求翻譯急求!!!!!!!! 我真的很急!!!!!!!! 中文文言文翻譯啊!!!!!
3樓:含羞的雪
太長了,只能先譯一部分
4樓:love秒殺
……哎哎哎唉唉唉唉唉
有誰有「大宛風土」的文言文翻譯啊,謝謝大家,要儘快準確哦!!
5樓:匿名使用者
原文是不是搞錯了。還是我找錯了。是《史記@大宛列傳》裡的嗎?
宛左右以蒲陶為酒,富人藏酒至萬餘石,久者數十歲不敗。俗嗜酒,馬嗜苜蓿。漢使取其實來,於是天子始種苜蓿、蒲陶肥饒地。
及天馬多,外國使來眾,則離宮別觀旁盡種蒲萄、苜蓿極望。自大宛以西至安息,國雖頗異言,然大同俗,相知言。其人皆深眼,多須珣,善市賈,爭分銖。
俗貴女子,女子所言而丈夫乃決正。其地皆無絲漆,不知鑄錢器。及漢使亡卒降,教鑄作他兵器。
得漢黃白金,輒以為器,不用為幣。
大宛左右各國都用葡萄做酒,富者藏酒多達萬餘石,儲存久至數十年。此地人特愛喝酒。馬喜歡吃苜蓿。
漢朝使者帶回葡萄、苜蓿種子,天子倡導在肥沃土地上種植葡萄、苜蓿。馬得的多了,使者來的也多了,漢朝離宮別苑旁都種上葡萄、苜蓿,一望無邊。自大宛以西至安息各國,語言雖不同,然風俗大致相同,彼此互相瞭解,那裡人眼窩深陷,鬍鬚很多,會做生意,一分一釐都爭。
當地風俗尊重婦女,妻子說的話丈夫照辦不違,那裡沒有絲、漆,不懂鑄造錢幣器物。漢朝的逃亡士卒投降了他們就教他們造兵器和器皿,他們得到的****,多鑄成器皿而不鑄錢幣。
求大神翻譯文言文,跪求大神翻譯成文言文啊,速度速度
一生二半 這是 金史 中,金太祖完顏阿骨打的記載。大意如下 贊曰 太祖韜略高明,有傑出的計謀。豁達大度,知人善任,人人都願意為他效用。世祖 暗中有攻取遼國的志向,所以兄弟相互授受,傳給康宗,於是再傳到太祖。世祖臨終將太祖託付給穆宗,他平生的志向就是如此。太祖當時平定東京,立即除去遼的法律,減省租稅,...
求終文言文解釋,求高手翻譯啊 (文言文)
子不語望長安 翻譯 沈宣詞曾經是麗水縣令,他常說家在大梁的時候,家中馬廄裡曾經有駿馬幾十匹,然而中意的卻很少。鹹通六年,門客有馬要 此馬通體雪白,但是頸上的鬣鬃卻有點近似紅色,十分奇異,於是沈宣詞答應給門客五十萬錢做酬勞,門客答應賣給他,但是還沒來得及將馬給他,馬就被將校王公遂買走了。過了幾天,沈宣...
求文言文高手幫我翻譯古文。急,求文言文高手幫我翻譯一篇古文。急!
我擔任滁州的太守後的第二年夏天,才喝到滁州的泉水,覺得甘甜。向滁州人訊問泉水的發源地,就在距離滁州城南面一百步的近處。它的上面是豐山,高聳地矗立著 下面是深谷,幽暗地潛藏著 中間有一股清泉,水勢洶湧,向上湧出。我上下左右地看,很愛這裡的風景。由於這樣,我就叫人疏通泉水,鑿開石頭,拓出空地,造了一座亭...