1樓:漫步聯盟
語法上幾乎沒區別,但是用詞和發音上區別較大。最大的區別是在外來語上。 朝鮮語基本上沒有外來語,而韓語外來語的詞彙量非常大。
外來語主要是中文,日語和英語的轉化,近幾年來,法語和德語詞也出現了不少。 應該說半個多世紀在政治上、意識形態上的差異給南北兩方的語言也造成了很大的不同。 1)語音方面 單個的子音、母音基本上沒有什麼大的不同,主要是「,」這兩個母音在韓國語裡發得更接近「,」,而北朝鮮更接近「,」。
在語調上南北有著明顯的差異,總體來說韓國的語調比較高,比較柔;而北朝鮮的則比較低、比較硬。 還有一點也明顯不同,韓國語裡面有「頭音規則」,即北朝鮮的「(女人)、xx(李xx)」在韓國語裡則是「、xx」。 2)詞彙方面。
因為社會發展程度的不同,韓國語的詞彙更豐富、發展更活躍。而且在外來詞方面,韓國接受得更多,像「(wife)、(knife)」這樣的外來詞在北朝鮮語言裡就沒有,北朝鮮一般只會說「(妻子)、(刀子)」。即便是像「電腦」這樣在南北語言裡都借用外來詞的情況,兩者間也會有一些差異,韓國叫「」,而北朝鮮叫「」。
3)語法方面 應該說在語法方面兩者之間沒有太大的差異。但一些在韓國使用率很高的用法,在北朝鮮則基本不太使用,如韓國語裡面表示猜測的「-」、"-"在朝鮮語基本不太使用。 4)日常用語 舉例來說,在說「沒關係」時,朝鮮語說「.
」,韓國語裡面則說「.」.再比如,在說「廁所」時,朝鮮語說「(衛生室)」,而韓國語裡說「(化妝室)」。
關於朝鮮語和韓國語的差別,很難一言而盡.只有大家慢慢體會了.
2樓:溫柔_265瞼
【韓語(朝鮮語)的方言】 現代韓語(鮮語)的方言一般分為 ① 平安道方言, ② 咸鏡道方言, ③ 全羅 道方言, ④ 慶尚道方言, ⑤ 濟州道方言 ⑥ 中部方言。 朝鮮語和韓國語的區別】 補充: 【韓語(朝鮮語)的方言】 現代韓語(鮮語)的方言一般分為 ① 平安道方言, ② 咸鏡道方言, ③ 全羅道方言, ④ 慶尚道方言, ⑤ 濟州道方言 ⑥ 中部方言。
[編輯本段]【朝鮮語和韓國語的區別】 1)語音方面 語調上南北有著明顯的差異,總體說朝鮮半島北部地區的語調則比較沉穩而堅強,朝鮮半島南部地區的語調比較高而柔;其特點與中國大陸流行的「普通話」與臺灣省流行的「國語」差別相似。 2)詞彙方面。 因為社會發展程度的不同,韓國語的詞彙更豐富、發展更活躍,相比,朝鮮語發展更穩健,變化不多。
而且在外來詞或外國詞方面,韓國接受得較多,像「(wife)、(knife)」這樣的外國詞在朝鮮語並沒有,朝鮮語一般會說「(妻子)、(刀子)」,比較純正。即便是像「收音機」這樣在南北語言裡都借用外來詞的情況,兩者間也會有一些差異,韓國語叫「」,而朝鮮語叫「」。 3)語法方面 朝鮮語與韓國語在語法方面主要存在兩方面的差異。
一是,韓國語裡面有「頭音規則」,即朝鮮語的「(女人)、xx(李xx)」在韓國語裡則是「、xx」;朝鮮語的「(龍)」在韓國語裡則是「」。 二是,依存名詞的隔寫規則。如,表示可能的「」在韓國語是與前面單詞隔寫,但是朝鮮語會連寫。
這兩方面內容可以參考《正字法》。 4)日常用語 略有不同,舉例來說,在說「沒關係」時,朝鮮語說「.」,韓國語裡面則說「.
」.再比如,在說「廁所」時,朝鮮語說「(衛生室)」,而韓國語裡說「(化妝室)」。 還有一些在朝鮮使用率很高的用法,在韓國則基本不太使用,反之亦然,如韓國語裡面表示猜測的「-」、"-"在朝鮮語基本不太使用。
3樓:我愛延邊
是的,就像中國各地方言一樣,音調不同,但都能聽懂。
朝鮮和韓國說的是同一種語言嗎?
4樓:匿名使用者
1文字:
朝鮮在建國後廢除漢字,使用諺文。
韓國在70年代廢除漢字,使用諺文。但韓國諺文中夾雜部分漢字。
2英語朝鮮:north korea(北朝鮮)
韓國:south korea(南朝鮮)
3語言應該說半個多世紀在政治上、意識形態上的差異給南北兩方的語言也造成了很大的不同。我本人在北朝鮮有近五年的學習經歷,也接觸了大量的韓國人,所以按照我的切身感受,南北方在語言上大致有以下一些差異。
1)語音方面
單個的子音、母音基本上沒有什麼大的不同,主要是「ㅓ,ㅕ」這兩個母音在韓國語裡發得更接近「ㅗ,ㅛ」,而北朝鮮更接近「ㅡ,ㅕ」。在語調上南北有著明顯的差異,總體來說韓國的語調比較高,比較柔;而北朝鮮的則比較低、比較硬。
還有一點也明顯不同,韓國語裡面有「頭音規則」,即北朝鮮的「녀자(女人)、리xx(李xx)」在韓國語裡則是「여자、이xx」。
2)詞彙方面。
因為社會發展程度的不同,韓國語的詞彙更豐富、發展更活躍。而且在外來詞方面,韓國接受得更多,像「와이프(wife)、나이프(knife)」這樣的外來詞在北朝鮮語言裡就沒有,北朝鮮一般只會說「안해(妻子)、칼(刀子)」。即便是像「電腦」這樣在南北語言裡都借用外來詞的情況,兩者間也會有一些差異,韓國叫「컴퓨터」,而北朝鮮叫「콤퓨터」。
3)語法方面
應該說在語法方面兩者之間沒有太大的差異。但一些在韓國使用率很高的用法,在北朝鮮則基本不太使用,如韓國語裡面表示猜測的「-나봐요」、"-가봐요"在朝鮮語基本不太使用。
朝鮮和韓國說一樣的語言嗎
5樓:穆子澈想我
朝鮮和韓國說一樣的語言,兩國均說朝鮮語。
朝鮮語是朝鮮和韓國的官方語言,中國的延邊朝鮮族自治州、長白朝鮮族自治縣等地區也以朝鮮語為母語,並通用漢語及漢字。
6樓:湛飛舟
韓語是韓國的官方語言,在朝鮮稱為朝鮮語.現在使用人數約6000萬名,主要分佈在朝鮮半島,中國的東北三省,中亞。
7樓:馬羅
一樣。但文字不同。韓國文字是拼音裡面夾漢字,朝鮮是純拼音文字,不夾漢字。
8樓:想去天狼星的灰太狼
當然是一樣的,但是口音不同。韓國的口語中有很多是英語音。
9樓:
一樣的,只是叫法不一樣,一說韓語,一說朝鮮語
朝鮮和韓國:語言和寫的字是一個樣的嗎?
10樓:
一樣。朝鮮語(也有稱韓國語),在普通話中,其正式學名為「朝鮮語」,但在民間中,不正式場合下也可稱韓語或韓國語。朝鮮語(韓國稱韓語),是韓國的官方語言,而在朝鮮繼續稱為朝鮮語,二者本質相同。
11樓:吾輩行者
樓上說的對,兩種語言是一種語言,但是因為兩國人長期沒交流產生很多獨立的方言,就像我們大陸和香港一樣,香港人說外國人鬼佬、鬼妹相當於大陸人的說的「老外「,具體就是一些新詞彙韓語多是跟英語,朝鮮語多跟漢語,比如電腦朝鮮語發音就是漢語的 【電腦】而韓語是類似於英語的【ken piu ta】很像英語發音的computer
12樓:匿名使用者
一樣,都是朝鮮族的文化(包括咱們國內的朝鮮族)。
13樓:旗潤
韓國的外來語多了些,
朝鮮的還是處在全漢字直譯
就像我有個朝鮮族同學,
真和韓國同學交流起來。
就會發現朝鮮族的同學有時候聽不明白外來語
14樓:匿名使用者
一樣的~~~只是可能會一些地區方言不同
15樓:匿名使用者
廣義上,「朝鮮語」與「韓語」並無區別,是同一種語言;狹義上,「朝鮮語」指朝鮮官方語言,「韓國語」指韓國的官方語言 現代韓語是以首爾(即漢城)官方話為標準的「標準韓國語」,朝鮮使用的朝鮮語則為「標準朝鮮語」。 朝鮮語和韓國語是同一種語言,但由於長達半個多世紀南北交流的中斷,特別是普通百姓之間的交流極少,加上兩國發展情況不同,現代韓國語中某些新詞,特別是西式外來詞在現代朝鮮語中是沒有的或寫法不同,除了新詞,韓國語和朝鮮語僅僅是語音上的微弱區別,不存在互相聽不懂的現象。韓語、朝鮮語都使用音位文字朝鮮文書寫。
韓國語和朝鮮語,是一樣的語言嗎?
16樓:**槍桿
1)語音方面
語調上南北有著明顯的差異,總體說朝鮮半島北部地區的語調則比較沉穩而堅強,朝鮮半島南部地區的語調比較高而柔;其特點與中國大陸流行的「普通話」與臺灣省流行的「國語」差別相似。
2)詞彙方面。
因為社會發展程度的不同,韓國語的詞彙更豐富、發展更活躍,相比,朝鮮語發展更穩健,變化不多。而且在外來詞或外國詞方面,韓國接受得較多,像「와이프(wife)、나이프(knife)」這樣的外國詞在朝鮮語並沒有,朝鮮語一般會說「아내(妻子)、칼(刀子)」,比較純正。即便是像「收音機」這樣在南北語言裡都借用外來詞的情況,兩者間也會有一些差異,韓國語叫「라디오」,而朝鮮語叫「라지오」。
3)語法方面
朝鮮語與韓國語在語法方面主要存在兩方面的差異。
一是,韓國語裡面有「頭音規則」,即朝鮮語的「녀자(女人)、리xx(李xx)」在韓國語裡則是「여자、이xx」;朝鮮語的「룡(龍)」在韓國語裡則是「용」。
二是,依存名詞的隔寫規則。如,表示可能的「수」在韓國語是與前面單詞隔寫,但是朝鮮語會連寫。
這兩方面內容可以參考《正字法》。
4)日常用語
略有不同,舉例來說,在說「沒關係」時,朝鮮語說「일없습니다.」,韓國語裡面則說「괜찮습니다.」.
再比如,在說「廁所」時,朝鮮語說「위생실(衛生室)」,而韓國語裡說「화장실(化妝室)」。
還有一些在朝鮮使用率很高的用法,在韓國則基本不太使用,反之亦然,如韓國語裡面表示猜測的「-나봐요」、"-가봐요"在朝鮮語基本不太使用。
17樓:王子波爾蒂
朝鮮語言與韓國語言本一樣!但在金正日偉人的領導下,朝鮮語言融入了馬克思主義特色,而韓國語則繼續保留原來的民族語言特色!
韓國語的發音保持了更多古朝鮮語的發音和用語習慣。
比如同樣的漢字詞「勞動」、「樂園」、「歷史」在朝鮮語中讀做類似漢語的「lo dong」「lak weon」、「lyeok sa」……,而在韓國語中則讀做「no dong」、「nak weon」、「yeok sa」……
同樣的姓氏,「李」、「劉」、「柳」、「樑」、「盧」等姓氏在朝鮮讀做「lee」「lyu」「lyu」「liang」,而在韓國語則讀做 「yee」、「yu」、「yu」、「yang」、「no」……在韓國,單憑讀音無法區分「樑先生」和「楊先生」,因為這兩個姓的發音是完全一樣的,都是 yang seon saeng。
不過有趣的是,韓國人的口音雖然離朝鮮傳統口音很遠,在寫的時候也是按照韓國口音書寫,但是韓國人的英語譯名卻往往按照照北朝鮮的口音轉寫。比如韓國的「李先生」在韓語中讀做也寫做『yee』 seon saeng,而在寫英語的時候則寫做mr. 『lee』。
韓國語中還有很多的英語音譯詞。
動物和動物之間溝通,靠的是同一種語言嗎
孟子我的湯呢 動物有自己的語言嗎?我們都知道人類溝通的主要工具是語言,那麼動物有自己的語言嗎?它們也能開口說話嗎?大到飛禽走獸小至飛鳥蟲魚,它們是如何通過聲音和訊號溝通的?有危險的時候,它們怎麼向同伴發出警報,又是怎樣組織隊伍一起去捕食的呢?螃蟹相互間揮舞鉗子,表示它們健康 我不跟你玩了 烏賊通過噴...
ASCII和ANSI是同一種編碼嗎
矮油嫑醬紫唉 ascii是ansi標準,包含128個字元 7 bits 我們說的ansi編碼,通常特指windows平臺的一種ascii擴充套件碼,他將ascii碼擴充套件到8bits,增加了0x80 0xff共128個字元。在cjk chinese japanese korean 系統中,ansi...
生蠔和牡蠣是一種東西嗎,生蠔和牡蠣是同一種東西嗎
牡蠣和生蠔是同一種東西。牡蠣,俗稱蠔,別名蠣黃 海蠣子。牡蠣屬貝類。世界上總計約有100多種,我國沿海產的約有20多種,現在已人工養殖的主要有近江牡蠣 長牡蠣 褶牡蠣和太平洋牡蠣等。每年深秋是牡蠣開始收穫的季節,而從冬至到次年清明是牡蠣肉最為肥美 最好吃的時候。從嚴格上說,牡蠣和生蠔是同樣的海鮮,生...