想做為一名未來的俄語翻譯,有什麼必要的條件

時間 2021-06-29 11:14:11

1樓:fly勇敢的心

不但要懂俄語的字面意思,也要懂喻意(比喻、暗喻),以及習語(熟語),這些都是文字上的。

還要包括地理、歷史、政治等知識,在文章中會出現這些內容,特別是歷史地理,就是歷史上出現的地名資訊。

要得對術語很熟悉,特別是英文知識,因為大部分的新技術都先以英文形式出。

俄語翻譯是將俄語與另外一種語言進行轉化的活動,或者是從事這種活動的人的簡稱。

2樓:匿名使用者

翻譯,是一門科學,是一個學問。

每個翻譯必然有他最擅長的領域,首先要熟悉你所在的領域,比如文學、技術……這個因人而已。

文學類的不但要懂俄語的字面意思,也要懂喻意(比喻、暗喻),以及習語(熟語),這些都是文字上的。

知識面還要包括地理、歷史、政治等知識,這是因為:在文章中會出現這些內容,特別是歷史地理,就是歷史上出現的地名資訊。

如果是技術類的,那你就得對術語很熟悉,特別是英文知識,因為大部分的新技術都先以英文形式出現的。或轉寫或翻譯成各種文字。

再者,就是“sylvia_wyw”中對中文的理解。

翻譯是一門綜合性的學科。

3樓:

首先,需要喜愛這個職業;

其次,需要確定自己感興趣的是哪一塊,以進行專業的練習,因為就一個語言的翻譯也分為好幾個板塊,例如商務類、文學類;

最後,也是最為重要的,需要有相應的翻譯能力以及相關證書。

翻譯是一份綜合知識要求比較高的職業,也很鍛鍊人,能增長很多見識。

4樓:

在國內已經有專門為做翻譯準備的考級了。如3級和2級的口譯和筆譯考級。沒有專業八級也可以嘗試,因為考翻譯考的是反應和組織能力。當然,專業知識也非常重要。

一個好的翻譯家,需要儒雅的內涵和過硬的語言能力。一般對中國人來說,從俄語翻成中文是相對簡單的,但這對中文語言的能力要求仍是相當地高。對俄羅斯的文化政治都需要有一定的瞭解。

一些優秀的翻譯,都是出口成章的半個演說家(因為傳達的是別人的思想)。

如果要求從中文翻成俄語,就要難得多了。這對國人的要求,已經不需要優美的翻譯,只需要做到能將意思充分傳達便好。避免語法錯誤,儘量語句簡潔,邏輯縝密。

至於口頭禪,在口譯的時候確實需要儘量避免,但因為中翻俄思考的時間比較長,偶爾的停頓其實也是可以被原諒的。

5樓:

級別上必須是餓俄語專業八級,做翻譯,漢語水平要高,瞭解俄羅斯各個方面的知識,尤其是人文習俗方面.其實做翻譯的人英語都要好一點.所謂精通中英俄,學好文史哲.這是基本的知識

翻譯是絕對不可以帶有自我主觀的感情,要玩完全全表達說話者的意思,還有如果做口譯的 話一些小動作(肢體語言),以及一些口頭禪(俄語中例如так, вот, да, а....等,漢語中一些恩,啊,就是說,那個,這個)這些話要去掉不講.翻譯不出就不出聲思考,否則人家會覺得你翻譯拖泥帶水

6樓:

需要考語言的等級吧,需要考到俄語的四級,這個級別是在俄羅斯的等級,因為在俄羅斯他們國家語言一共有四級,國內應該還要高

7樓:人生捉迷藏

必要條件就是俄語(聽說讀寫)

以後想做專職俄語翻譯的話,考俄語翻譯資格水平證書是必要的嗎?

8樓:匿名使用者

我覺得還是有必要的,當俄語翻譯的話最好還會死有個翻譯證,但是你如果是俄語外貿的話能交流就行了不考也罷。不過聽說要900塊,而且要去北京考

9樓:匿名使用者

翻譯行業是比較看重經驗和實力的,證書是重要的籌碼,但不是萬能的,很多公司完全不會考慮沒有經驗的應聘者,偶爾會有不在乎經驗、願意給你試譯機會的公司,這時候過硬的俄語功底、一份完美完成的試譯稿比什麼證書都更有份量,所以建議先投簡歷找找看,如果是在校學生,現在備考catti也沒壞處,這個證書還是含金量很高的。

10樓:勞信鴻

不是很必要的。因為現在翻譯這個職業一般面試比較重要。

做一名翻譯員所要具備的條件有哪些啊?!~

11樓:僕雲德暨嬋

我是英語專業畢業

專業八級

還有bec的中級

我的同學裡有做翻譯的

當時簡歷裡寫的就是專8畢業

其他的好像就沒什麼了

我個人認為英語是自學出來的

各種證書什麼的不過是個門面

好比商店的賣相

頂多吸引下目光

真正的還是要你的實力

嚴復說過

翻譯要做到

信達雅說起來容易

不過需要很多的背後功夫

你的中文功底怎麼樣

書讀的多麼

文筆怎麼樣

都很關鍵

現在對商務和出國的翻譯比較多

那你的相關專業術語就應該瞭解些

至於英文的底子

那是個慢功夫

自己要有恆心不然說什麼都沒用

翻譯要有速度

爭取1小時300字左右的速度吧

如果你想做一名出色的翻譯,首先要有一個行業目標,學習該行業內的專業英語是關鍵;

例如:商務,製造業,汽車行業,it行業,紡織服裝,工程等等不要只會一些平時的交流用語,專業才是關鍵

例如:我司曾經找過一位專業翻譯把tank翻譯成坦克,其實行業內是缸體的意思,這種不專業的翻譯會造成非常大的笑話

希望你能找到自己喜歡的行業,再發揮你的英語優勢

你做為一名未來的駕駛員你將如何保證安全駕駛

西安萬通汽修學校 1,不要違反交通規則。2,在有乘客的情況行駛要穩,不要受乘客影響,不要有忽然的動作。比如 急加速 急剎車 左搖右晃等,累計經驗可以提高駕駛技術。相同的速度在不同經驗的駕駛員操作下,給乘客的感覺都是不一樣的。作為司機你該如何處置? 窮小子丶男人 行車上路,不論是在寬敞的馬路,還是在狹...

做一名全職網路寫手是怎樣的體驗,我想做一名網路寫手,就是職業的寫手,但不知怎麼做第一步?

喜歡深夜裡碼字敲擊鍵盤的聲音,喜歡下雨的下午拼字,喜歡兩三個月不去查一次銀行卡然後突然去atm查詢的驚喜感。大部分全職寫手都很宅。我們夜裡十二點也只會懶懶說一句,還很早。買斷寫手有月末交稿綜合症。群裡水水是正常的,大神有大神的圈子,八卦扯淡加拼字。我個人的體驗是,對於寫長篇的作者,生活是財富。對於喜...

做為一名直銷人員的年度總結該什麼寫

強調 與管理的重要。沒有範文。以下供參考,主要寫一下主要的工作內容,如何努力工作,取得的成績,最後提出一些合理化的建議或者新的努力方向。工作總結就是讓上級知道你有什麼貢獻,體現你的工作價值所在。所以應該寫好幾點 1 你對崗位和工作上的認識2 具體你做了什麼事 3 你如何用心工作,哪些事情是你動腦子去...