那位大事能翻譯一下「懷素手跡 為其山不高拜謝

時間 2022-03-08 21:35:27

1樓:冰若橙橙

懷素手跡:是唐懷素的墨跡,以草書聞名。後面的不知道你要問哪句啊,「山不擇石方為其高,海不擇流乃成其大」這句嗎?字面意思,不用解釋了吧

2樓:仕人愛事

論書帖【作者】懷素 【時代】唐代 【書體】草書法帖釋文

為其山不高,地亦無靈;為其泉不深,水亦不清;為其書不精,亦無令名,後來足可深戒,藏真自風發。近來已四歲,近蒙薄減,今所為其顛逸,全勝往年。所顛形詭異,不知從何而來。

常自不知耳,昨奉《二謝》書,問知山中事有也。

這段話主要說了書法之難。

王元軍先生在他的《懷素評傳》中說,「得了風疾之後的第四年,懷素給他的朋友寫了封信,這封信被後人稱作《論書帖》」。《論書帖》總結了懷素深入執著書法的體會和身患疾病後仍然不懈追求的決心。帖中說:

「藏真自風廢以來已四歲,近蒙薄減。」「懷素在41歲以後,除了腳氣之外,還得了其他疾病,如所謂的風疾。」《懷素評傳》中所說的風疾,是一種多發於潮溼地區的風溼病,較難**且反**作,很影響患者的健康和心情。

用現代漢語翻譯下列句子:1、卿今當塗掌事,不可不學.2、但當涉獵,見往事耳!

3樓:匿名使用者

初,權謂呂蒙曰:「卿今當塗掌事,不可不學!」蒙辭以軍中多務。

權曰:「孤豈欲卿治經為博士邪!但當涉獵,見往事耳。

卿言多務,孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益。」蒙乃始就學。

及魯肅過尋陽,與蒙論議,大驚曰:「卿今者才略,非復吳下阿蒙!」蒙曰:

「士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!」肅遂拜蒙母,結友而別。

當初,孫權對呂蒙說:「你現在當權掌管國家大事,不能不學習!」呂蒙以軍中事多推辭。

孫權說:」我**要你攻讀經書成為學官呢!只不過應當粗略地閱讀,瞭解歷史罷了。

你說軍務繁忙,誰比得上我呢?我經常讀書,感到自己獲得了很大的收益。」呂蒙於是開始讀書。

等到適逢魯肅到尋陽時,跟呂蒙討論商議事情,大吃一驚說:「你現在的才略,不是過去的吳縣的阿蒙啊!」呂蒙說:

「有抱負的人離別數日後,就應當去掉老眼光來看待,長兄怎麼認清情況事情這麼晚呢?」魯肅於是拜見了呂蒙的母親,與呂蒙結成朋友才告別。

急!!翻譯一下文言文.....

跪求好心人幫我翻譯一下文言文.

橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時見日. 文言文翻譯

4樓:金牛咲

意思是:橫斜的樹枝在上面遮蔽著,即使在白天,也像黃昏時那樣陰暗;稀疏的枝條交相掩映,有時也可以見到陽光。

出自南朝梁文學家吳均所著《與朱元思書》,原文為:

風煙俱淨,天山共色。從流飄蕩,任意東西。自富陽至桐廬,一百許裡,奇山異水,天下獨絕。

水皆縹碧,千丈見底。游魚細石,直視無礙。急湍甚箭,猛浪若奔。

夾岸高山,皆生寒樹。負勢競上,互相軒邈;爭高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作響;好鳥相鳴,嚶嚶成韻。

蟬則千轉不窮,猿則百叫無絕。鳶飛戾天者,望峰息心;經綸世務者,窺谷忘反。橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時見日。

譯文:風和煙都消散了,天和山變成相同的顏色。我乘著船隨著江流漂盪,隨意的向東或向西漂流。從富陽到桐廬,一百里左右,奇異的山,靈異的水,天下獨一無二的。

水都是青白色的,清澈的水千丈也可以看見底。遊動的魚兒和細小的石頭,可以直接看見,毫無障礙。湍急的水流比箭還快,凶猛的巨浪就像奔騰的駿馬。

夾江兩岸的高山上,都生長著耐寒的樹,高山憑依著高峻的山勢,爭著向上,這些高山彼此都爭著往高處和遠處伸展;群山競爭著高聳,筆直地向上形成了無數個山峰。泉水飛濺在山石之上,發出清悅泠泠的響聲;美麗的鳥相互和鳴,鳴聲嚶嚶,和諧動聽。

蟬兒長久地叫個不停,猿猴長時間地叫個不停。像凶猛的鳥飛到天上為名利極力追求高位的人,看到這些雄奇的高峰,追逐功名利祿的心也就平靜下來。那些整天忙於政務的人,看到這些幽美的山谷,就會流連忘返。

橫斜的樹枝在上面遮蔽著,即使在白天,也像黃昏時那樣陰暗;稀疏的枝條交相掩映,有時也可以見到陽光。

擴充套件資料

《與朱元思書》保持了駢文的特點,文章基本遵循駢文的要求,主要採用四字句和六字句,並於文章後半部分大量運用對偶句, 如「泉水激石,泠泠作響;好鳥相鳴,嚶嚶成韻」、 「蟬則千轉不窮,猿則百叫無絕」。

這就取得了句式整齊、音韻和諧、對比立意、相映成趣的表達效果,讀來朗朗上口,節奏感極強。但文章又有異於當時一般的駢文,它在一定程度上打破了駢文形式上的束縛,體現了可貴的突破與創新。

《與朱元思書》篇幅雖短,但很講究章法。文章首段以「奇山異水, 天下獨絕」八字總領全篇,二、三兩段分承「異水」和「奇山」兩方面,環繞「獨絕」二字生髮和描摹,結構上綱舉目張,脈絡分明。

寫景順序上先「水」後「山」,由近及遠,逐層,符合「從流飄蕩」的觀景習慣,條理清楚。寫景重點上, 全文詳寫「山」略寫「水」;寫「水」的部分,詳寫靜態略寫動態;寫「山」的部分,詳寫動態略寫靜態。這樣既突出景物主要特徵,又顯得詳略適宜,輕重有度。

5樓:匿名使用者

橫斜的樹枝在上面遮蔽著,即使在白天,也象黃昏時那樣陰暗,稀疏的枝條交相掩映,有時可以見到陽光。

6樓:沉默灬重疊沉默

橫斜的樹枝在上邊遮蔽著,即使在白天,也像黃昏時那樣昏暗;稀疏的枝條互相掩映,有時也能見到陽光。

7樓:匿名使用者

橫斜的樹枝遮蔽天日,即使白天也像黃昏那樣陰暗;稀疏的枝條交相掩映,有時也會漏下一些光斑。

8樓:匿名使用者

橫斜的樹枝在上面遮蔽,即使白天,也像黃昏那樣陰暗

晏子春秋翻譯 景公問晏子曰:「謀必得,事必成……」,……尚可沒其身也」翻譯

9樓:999999哈哈哈

原文:景公之時,雨雪三日而不霽,公被狐白之裘,坐堂側陛。宴子入見,立有間,公曰:

「怪哉!雨雪三日而不寒。」宴子對曰:

「天不寒乎?」公笑。宴子曰:

「嬰聞之,古之賢君,飽而知人之飢,溫而知人之寒,逸而知人之勞,今君不知也。」公曰:「善!

寡人聞命矣。」乃命出裘發粟,與飢寒。今所睹於途者,無問其鄉;所睹於裡者,無問其家;循國計數,無言其名。

士既事者兼月,疾者兼歲。孔子聞之曰:「宴子能明其所欲,景公能行其所善也。

」譯文:齊景公在位的時候,大雪下了三天而不停,景公披著白色的狐皮裘衣,坐在殿堂側邊的臺階上。晏子進宮拜見景公,站了一會兒,景公說:

「怪啊!大雪下了三天而天氣竟然不寒冷。」晏子回答說:

「天氣果真不寒冷嗎?」晏子笑了笑。景公說:

「我聽說古代的賢德君王,吃飽的時候能知道有人在捱餓,穿暖的時候知道有人在受寒,安逸的時候知道有人在辛苦。現在君王不知道民間的疾苦啊!」景公說:

「說的對!我聽從您的教誨了。」於是就下令拿出衣物和糧食,發放給飢寒交迫的人。

命令凡看見路途時候有飢寒的人,不問他是哪個鄉,看見在里閭有飢寒的人,不問他是哪一家,巡行全國統計發放數字,不必報他們的姓名。已任職的發給兩月救濟糧,生病的發給兩年救濟糧。孔子聽到這件事後說:

「晏子能夠明白自己應做的事,景公能做他所高興做的事。」

---晏子春秋全譯、卷第一

10樓:匿名使用者

齊景公在位的時候,大雪下了三天而不停,景公披著白色的狐皮裘衣,坐在殿堂側邊的臺階上。晏子進宮拜見景公,站了一會兒,景公說:「怪啊!

大雪下了三天而天氣竟然不寒冷。」晏子回答說:「天氣果真不寒冷嗎?

」晏子笑了笑。景公說:「我聽說古代的賢德君王,吃飽的時候能知道有人在捱餓,穿暖的時候知道有人在受寒,安逸的時候知道有人在辛苦。

現在君王不知道民間的疾苦啊!」景公說:「說的對!

我聽從您的教誨了。」於是就下令拿出衣物和糧食,發放給飢寒交迫的人。命令凡看見路途時候有飢寒的人,不問他是哪個鄉,看見在里閭有飢寒的人,不問他是哪一家,巡行全國統計發放數字,不必報他們的姓名。

已任職的發給兩月救濟糧,生病的發給兩年救濟糧。孔子聽到這件事後說:「晏子能夠明白自己應做的事,景公能做他所高興做的事。」

急求文言文翻譯(高一)

11樓:小艾恬

可以去書店看呀~~~

你要的太多了~~~

12樓:

全部?不是應該挑幾句的嗎

請幫我找到下列古文的翻譯(最好有古文)

那位能翻譯一下嗎

音訊轉換軟體遇到錯誤,在20 12解壓固定檔案 f盤 盛大 裡面的jvc xrcd示範碟 cd影像.ape 的時候.請確保你在使用最新版本的音訊轉換器。如果在你有最新版本的音訊轉換器的情況下,這個問題仍然存在,很有可能是資料夾損壞。確定在外掛設定中的 忽視位元流 的選項,以便在音訊轉換器解壓檔案時不...

懷過孕還會多囊嗎,想問一下懷過孕還會多囊嗎?

有可能會的,現在蠻多女性都有在吃妥運調理身體,它可以提供維生素 礦物質和抗氧化劑等孕前全面營養,提高成功懷孕機率。這種情況也是有可能的,懷過孕或者生育過的女性也可能會得多囊卵巢綜合症。這種病是指排卵期稀發,並不是不排卵,需要到正規的三甲醫院 檢查確診。也是可能的,懷孕過或者生育過的女性,也可能會得多...

哪個大哥幫忙翻譯一下,那位大哥幫忙翻譯一下,

準備安裝need for speed prostreet 極品飛車 安裝前,請關閉所有正在執行的程式。點 install 開始安裝,點 back 檢查或修改安裝設定,點 cancel 推出安裝。那位大哥幫忙翻譯一下, 樑醉柳 danica 冷靜點 停止扔東西 你去過狂暴嗎?尼爾 請冷靜下來嗎?冷靜下...