《天淨沙 秋思》怎麼翻譯?
1樓:
譯文:遠望黃昏時的烏鴉,正在尋覓枯藤老樹棲息,近看有正依傍著小橋和流水伴居的人家,眼前只有一匹瘦馬馱著漂泊的遊子,在秋風古道上慢慢移步。看夕陽的餘暉已經昏螟西下,羈旅在外漂泊的斷腸人浪跡天涯。
這是馬致遠著名的小曲,28個字勾畫出一幅羈旅荒郊圖。這支曲以斷腸人觸景生情組成。從標題上看出作者抒情的動機。
頭兩句枯藤老樹昏鴉,小橋流水人家,就給人造成一種冷落暗淡的氣氛,又顯示出一種清新幽靜的境界,這裡的枯藤,老樹給人以淒涼的感覺,昏,點出時間已是傍晚;小橋流水人家給人感到幽雅閒致。12個字畫出一幅深秋僻靜的村野圖景。古道西風瘦馬,詩人描繪了一幅秋風蕭瑟蒼涼悽苦的意境,為僻靜的村野圖又增加一層荒涼感。
夕陽西下使這幅昏暗的畫面有了幾絲慘淡的光線,更加深了悲涼的氣氛。詩人把十種平淡無奇的客觀景物,巧妙地連綴起來,通過枯,老,昏,古,西,瘦六個字,將詩人的無限愁思自然的寓於圖景中。最後一句,斷腸人在天涯是點睛之筆,這時在深秋村野圖的畫面上,出現了一位漂泊天涯的遊子,在殘陽夕照的荒涼古道上,牽著一匹瘦馬,迎著悽苦的秋風,信步滿遊,愁腸絞斷,卻不知自己的歸宿在何方,透露了詩人懷才不遇的悲涼情懷,恰當地表現了主題,這首小令是採取寓情於景的手法來渲染氣氛,顯示主題,完美地表現了漂泊天涯的旅人的愁思。
天淨沙·秋思的翻譯
2樓:居家能手小晴
《天淨沙·秋思》的翻譯如下:黃昏時分,枯藤纏繞的老樹上棲息著烏鴉;小橋下的流水潺潺,橋邊是一戶戶的人家;古道上的一匹瘦馬,正在迎著西風前行;夕陽在西邊落下,心裡懷著悲痛的人在遠離家鄉的地方流浪。
天淨沙·秋思》的賞析。
天淨沙·秋思》是一首觸景生情的事,詩人通過白描的語言,通過「枯藤」、「老樹」、「昏鴉」、「小橋」、「流水」、「人家」、「古道」、「西風」、「瘦馬」這一系列簡潔卻有力的意象為我們勾勒出一幅鄉間日暮的圖景。這原本再尋常不過的鄉村日暮圖,卻在詩人挑選的意象組合下,構成了一種獨特卻具有力量的圖景,我們從中可以看出詩人的心境。一邊是枯藤老樹昏鴉,充滿著枯朽和愁苦的意味;而另一邊卻是小橋流水人家的靜謐鄉間圖景,可以想象其中是怎麼一副溫馨景象,而詩人卻只能前者瘦馬在西風古道下,品味著身為異鄉過客的酸澀。
天淨沙·秋思》的原文。
枯藤老樹昏鴉,小橋流水人家,古道西風瘦馬。夕陽西下,斷腸人在天涯。
天淨沙秋思的翻譯是什麼?
3樓:小鹿愛聊生活
天淨沙秋思翻譯如下:《天淨沙·秋思》原文:
枯藤老樹昏鴉,小橋流水人家,古道西風瘦馬。夕陽西下,斷腸人在天涯。
《天淨沙·秋思》譯文:
天色黃昏,一群烏鴉落在枯藤纏繞的老樹上,發出淒厲的哀鳴。
小橋下流水嘩嘩作響,小橋邊莊戶人家炊煙裊裊。
古道上一匹瘦馬,頂著西風艱難地前行。
夕陽漸漸地失去了光澤,從西邊落下。
淒寒的夜色裡,只有孤獨的旅人漂泊在遙遠的地方。
天淨沙·秋思》註釋:
枯藤:枯萎的枝蔓。昏鴉:黃昏時歸巢的烏鴉。昏:傍晚。
人家:農家。此句寫出了詩人對溫馨的家庭的渴望。
古道:已經廢棄不堪再用的古老驛道(路)或年代久遠的驛道。西風:寒冷、蕭瑟的秋風。瘦馬:瘦骨如柴的馬。
斷腸人:形容傷心悲痛到極點的人,此指漂泊天涯、極度憂傷的旅人。
天涯:遠離家鄉的地方。
天淨沙秋思翻譯
4樓:哦哈哈哈哈喔
翻譯:枯藤纏繞著老樹,樹枝上棲息著黃昏時歸巢的烏鴉。小橋下,流水潺潺,旁邊有幾戶人家。
在古老荒涼的道路上,秋風蕭瑟,一匹疲憊的瘦馬馱著遊子前行。夕陽向西緩緩落下,極度憂傷的旅人還漂泊在天涯。原文:
枯藤老樹昏鴉,小橋流水人家,古道西風瘦馬。夕陽西下,斷腸人在天涯。賞析:
這首小令很短,一共只有五句二十八個字,全曲無一「秋」字,但卻描繪出一幅淒涼動人的秋郊夕照圖,並且準確地傳達出旅人悽苦的心境。這首被贊為秋思之祖的成功曲作,從多方面體現了中國古典詩歌的藝術特徵。語言極為凝鍊卻容量巨大,寥寥數筆就勾畫出一幅悲緒四溢的「遊子思歸圖」,淋漓盡致地傳達出漂泊羈旅的遊子心。
前四句皆寫景色,這些景語都是情語,枯、老、昏、瘦等字眼使濃郁的秋色之中蘊含著無限淒涼悲苦的情調。而最後一句「斷腸人在天涯」作為曲眼更具有畫龍點睛之妙,使前四句所描之景成為人活動的環境,作為天涯斷腸人內心悲涼情感的觸發物。曲上的景物既是馬致遠旅途中之所見,乃眼中物。
但同時又是其情感載體,乃心中物。全曲景中有情,情中有景,情景妙合,構成了一種動人的藝術境界。馬致遠採用悲秋這一審美情感體驗方式,來抒發羈旅遊子的悲苦情懷,使個人的情感獲得普遍的社會意義。
翻譯《天淨沙 秋思》,天淨沙秋思翻譯
翻譯天色黃昏,一群烏鴉落在枯藤纏繞的老樹上,發出淒厲的哀鳴。小橋下流水嘩嘩作響,小橋邊莊戶人家炊煙裊裊古道上一匹瘦馬,頂著西風艱難地前行。夕陽漸漸地失去了光澤,從西邊落下。淒寒的夜色裡,只有孤獨的旅人漂泊在遙遠的地方。原文枯藤老樹昏鴉,小橋流水人家,古道西風瘦馬。夕陽西下,斷腸人在天涯。一 賞析 天...
翻譯天淨沙秋思以上,翻譯天淨沙秋思100字以上
捷焮戎 天色逐漸昏暗 太陽一點點的落下山去 黃昏的天醒的萬分惆悵 一群叫聲淒厲的烏鴉落在毫無生氣的老樹上 使人倍感孤獨 遠處一座小橋建在流水上,潺潺的流水映照著一座座升起渺渺炊煙的 人家上面 古道上一匹瘦馬緩慢前行在夕陽的映照下 馬上的旅人顯得格外孤獨 枯藤纏繞的老樹的枝幹上棲息著黃昏歸巢的烏鴉,小...
秋思的翻譯,天淨沙 秋思的翻譯
一年一度的秋風,又吹到了洛陽城中,身居洛陽城內的遊子,不知家鄉的親人怎麼樣了 寫封家書問候平安,要說的話太多了,又不知從何說起。翻譯為 客居洛陽城中,秋風惹人相思。想寫一封家信,只是思緒萬端。匆匆忙忙之間,如何寫進情感?信差剛要上路,卻又被我叫住。開啟信封細看,是否還有遺漏。唐代張籍 秋思 原文為 ...