1樓:心袁意朗
si nous réussissons à l'examen, tu nous inviteras à dîner
1 從這句話的意思看,屬於可以實現的假設,所以主句用將來時,從句用現在時.
si + présent -> futur2 passer à l'examen是參加考試的意思reussir à l'examen 是考試成功的意思3 請吃飯是inviter à diner
2樓:後英耀
si nous réussissons à l'examen, tu devras nous donner un banquet.
3樓:青蛙不是豆
si nous passons (reussissons) a l'examen,tu pourras (devras) nous inviter (offrir) un repas.
如果我這次考試不及格我就請你吃飯怎麼翻譯成英文
4樓:匿名使用者
were i to fail in the test, i should treat you to a dinner.
跪求 高手 法語翻譯 考試用。拜託了~~~
請用法語翻譯以下句子,一定要準確,考試用。
法語翻譯 吃飯去了
5樓:忻秋寒
主語我的話,那就是 je vais manger 我要去吃飯了 (表示近將來)
或者 je suis parti manger 我去吃飯了 (表示過去,我已經離開並去吃飯了,可能還沒吃,但是已經離開了)
法語高手來幫我翻譯一句話
6樓:匿名使用者
是一首歌的歌詞, 叫l'hiver d'un été 歌手soprano
直譯就是我在秋天的落葉上寫下一個充滿春意的夏天的冬日。。。
歌詞而已。。
7樓:聯合國祕使
j'écris sur une feuille d'automne l'hiver d'un été printemps
這句歌詞真嗲!稀飯o(∩_∩)o。。。。。真有才!!
不符合邏輯的歌詞才是最忍不住要多看幾眼的詞啊~~
8樓:匿名使用者
直譯--想在一張春夏秋冬交替的紙上寫字
意譯--世間無限丹青手,一片傷心畫不成
9樓:綠林咲咲生
你在哪兒找的……連法國人都看不懂
幫忙翻譯一句話古文,翻譯一句話(古文)
龍驤藍羽 應是 惟願孩兒愚且魯,無災無難到公卿。出自蘇軾 洗兒 惟願孩兒愚且魯 愚是愚昧 愚笨,愚昧無知,魯是遲鈍 笨拙,反應遲鈍。只希望自己的兒子愚笨遲鈍,無災無難到公卿 沒有災難,沒有禍患,而做到公卿。實際上這是反諷,因為現在的公卿宰相,都是一些只會保持權位,毫無治國才具的人。翻譯一句話 古文 ...
翻譯一句話
times that you took in stride時光在你身邊飛逝 they re back in demand不會在乎你的挽留 i was the one who s washing而我會永遠在這裡 ood off your hands 洗去你雙手的血與惡 times that u too...
麻煩翻譯一句話,謝謝,麻煩翻譯一句話 謝謝了!!
儘管這個技術對於連線廣泛分佈的偏遠或山區的農村是非常有用的,在現有分佈廣泛的 和電報系統的擁有密集建築物的地區,使用國內衛星被陸地網路 固定 運營商認為是不公平競爭.麻煩翻譯一句話,謝謝 aibo 索尼的一隻寵物 有裱好的照相機,人工智慧能力那包括知識功能哪個允許它到響應到外部的stimuli和製造...